Fonds d'affectation spéciale de la CE pour le développement et le renforcement de la confiance dans les Chittagong Hill Tracts | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لتعزيز التنمية وبناء الثقة في سلسلة مرتفعات شيتاغونغ |
Mobilisation de ressources financières pour le développement et le renforcement des capacités | UN | تعبئة الموارد المالية من أجل التنمية وبناء القدرات |
Les volontaires, dont 37 % étaient des femmes et qui étaient de 160 nationalités différentes, ont participé à des activités de développement et de consolidation de la paix dans 140 pays. | UN | ويمثل المتطوعون، الذين تشكل النساء 37 في المائة منهم، 160 جنسية ويساهمون في جهود التنمية وبناء السلام في 140 بلدا. |
Le Centre a quatre divisions : développement et renforcement des capacités; recherche; institut de formation aux questions relatives à l'égalité des sexes; établissement de réseaux et activités de sensibilisation. | UN | ويتألف المركز من أربع شعب: التنمية وبناء القدرات، والبحوث، ومعهد التدريب الجنساني، والتواصل والدعوة. |
Une telle recommandation apparaissait comme particulièrement opportune si l'on considérait l'attention que le Conseil avait toujours accordée au développement et à la consolidation de la paix en Afrique ainsi que le rôle qu'il avait joué dans l'élaboration du Nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique. | UN | واعتبر هذا الأمر مهما للغاية نظرا لدور المجلس الاقتصادي والاجتماعي سابقا في عمليتي التنمية وبناء السلام في أفريقيا، بما في ذلك دوره في استعراض برنامج الأمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا. |
Une réunion d'information à laquelle participeront les partenaires du développement et de la consolidation de la paix sera organisée avant la session de fond du Comité spécial. | UN | ستُقدَّم، قبل انعقاد الدورة الموضوعية للجنة الخاصة، إحاطة غير رسمية يشارك فيها الشركاء في التنمية وبناء السلام. |
Fonds d'affectation spéciale de la CEE pour le développement et le renforcement de la confiance dans les Chittagong Hill Tracts | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لتعزيز التنمية وبناء الثقة في منطقة ممرات تلال شيتاغونغ |
Ainsi également de la mobilisation de ressources financières pour le développement et le renforcement des capacités. | UN | ويتمثل مجال آخر في تعبئة الموارد المالية لأغراض التنمية وبناء القدرات. |
CEE : Fonds d'affectation spéciale pour le développement et le renforcement de la confiance dans les Chittagong Hill Tracts | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لتعزيز التنمية وبناء الثقة في منطقة ممرات تلال شيتاغونغ |
G. Mobilisation de ressources financières pour le développement et le renforcement des capacités | UN | زاي - تعبئة الموارد المالية لأغراض التنمية وبناء القدرات |
Il rend compte des progrès et des échecs enregistrés dans la mise en œuvre des programmes de développement et de consolidation de la paix par les organismes des Nations Unies. | UN | ويبين جوانب التقدم والانتكاس فيما يتعلق بتنفيذ منظومة الأمم المتحدة لأطر التنمية وبناء السلام. |
À notre avis, il y a un lien inhérent entre le maintien de la paix et de la sécurité régionales et internationales et le processus de développement et de consolidation de la paix. | UN | وفي هذا السياق، يرى لبنان أن هناك ترابطا موضوعيا بين استتباب الأمن والسلم دوليا وإقليميا وبين عملية التنمية وبناء السلام. |
À Travers le monde, des personnes déplacées se sont mobilisées pour défendre leurs droits, en entreprenant des projets de développement et de consolidation de la paix et en jouant un rôle moteur dans la recherche de solutions à leur déplacement. | UN | وقد حشد المشردون داخليا أنفسهم في جميع أنحاء العالم، للدعوة من أجل حقوقهم، ببدء مشاريع في مجالي التنمية وبناء السلام، والاضطلاع بدور رائد في صياغة حلولهم هم للتشرد. |
:: Mobilisation des ressources financières pour le développement et renforcement des capacités | UN | :: تعبئة الموارد المالية لأغراض التنمية وبناء القدرات |
Table ronde sur le thème " Des solutions durables au problème des déplacements : les volets relatifs au développement et à la consolidation de la paix " (coorganisée par le Bureau du Rapporteur spécial sur les droits de l'homme des personnes déplacées dans leur propre pays et le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HCDH)) | UN | حلقة نقاش عن موضوع " البحث عن حلول دائمة لمسألة التشرد: أبعاد التنمية وبناء السلام " (يشترك في تنظيمها مكتب المقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمشردين داخليا ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان |
Le sport aide à rapprocher les cultures et à éliminer la stigmatisation dont sont victimes les personnes différentes et, à ce titre, peut être mis au service du développement et de la consolidation de la paix. | UN | يعتبر تسخير الرياضة لأغراض التنمية وبناء السلام عاملا يساعد على الربط بين الثقافات والقضاء على وصم الناس باختلافهم لبعضهم البعض في شتى أنحاء العالم. |
Il convient tout d'abord d'intégrer les migrations aux programmes de planification du développement et au renforcement des capacités afin d'aborder plus efficacement le marché du travail mondial. | UN | ومن أهمها إدماج التنمية في برامج تخطيط التنمية وبناء القدرات، من أجل التعامل على نحو أكثر فعالية مع سوق العمل العالمي. |
La décolonisation nécessite un engagement international en matière de développement et d'édification de l'État. | UN | ٣٦ - وأضافت أن إنهاء الاستعمار أمر يتطلب مشاركة دولية في عمليتي التنمية وبناء الدولة. |
J'invite aussi instamment les donateurs à continuer de soutenir les initiatives d'aide humanitaire, de développement et de renforcement de la confiance sous toutes leurs formes. | UN | وأدعو أيضاً الجهات المانحة إلى مواصلة وتعزيز دعمها لما يُبذل من جهود متعددة الجوانب في المجال الإنساني وفي مجالي التنمية وبناء الثقة. |
Les programmes scolaires s'adressent aux élèves des deux sexes et soulignent l'importance du rôle de la femme à travers l'histoire et sa participation aujourd'hui au développement et à l'édification du pays, sur un pied d'égalité avec son partenaire masculin. | UN | توجﱠه البرامج المدرسية للطلاب من الجنسين، وتشدﱢد على أهمية دور المرأة على مر التاريخ ومشاركتها حالياً في التنمية وبناء البلاد، على قَدم المساواة مع شريكها الرجل. |
Elle a insisté sur le fait que le Plan-cadre pour l'aide au développement était un instrument de développement et que la promotion du développement et le renforcement des capacités des pays bénéficiaires des programmes étaient la raison d'être des activités opérationnelles des Nations Unies. | UN | وأكدت أن إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية هو بالتأكيد أداة إنمائية وأن تعزيز التنمية وبناء القدرات الوطنية في البلدان التي يشملها البرنامج هما سبب وجود اﻷنشطة التنفيذية لﻷمم المتحدة. |
Fonds d'affectation spéciale de la CE pour la promotion du développement et du renforcement de la confiance dans les Chittagong Hill Tracts | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لتعزيز التنمية وبناء الثقة في سلسلة مرتفعات شيتاغونغ |
Cette politique, qui s'appuie sur la disposition de la Constitution philippine de 1987 sur l'égalité entre les sexes, trouve notamment son expression dans la loi de 1992 sur les femmes dans le développement et l'édification de la nation (RA no 7192). | UN | وهذه السياسة مستمدة من الحكم المتعلق بالمساواة بين الجنسين في دستور الفلبين لعام 1987، وتنعكس في قوانين مثل القانون الجمهوري رقم 7192، أي قانون المرأة في التنمية وبناء الأمة لعام 1992. |