"التوازن الجنساني" - Translation from Arabic to French

    • Rapport femmes
        
    • l'équilibre entre les sexes
        
    • représentation équilibrée des hommes et des femmes
        
    • parité des sexes
        
    • parité hommes-femmes
        
    • l'équilibre hommes-femmes
        
    • parité entre les sexes
        
    • maintenir un équilibre entre les
        
    • l'équilibre des sexes
        
    • un équilibre entre les sexes
        
    • déséquilibre entre les sexes
        
    • représentation équilibrée des sexes
        
    • l'équilibre entre hommes et femmes
        
    a) Rapport femmes/hommes dans les postes de direction - 15 % de femmes pour 85 % d'hommes; UN (أ) التوازن الجنساني للموظفين على مستوى المديرين- 15 في المائة نساء/ 85 في المائة رجال؛
    b) Rapport femmes/hommes chez les fonctionnaires de l'administration centrale - 50 % de femmes pour 50 % d'hommes. UN (ب) التوازن الجنساني لموظفي الخدمة المدنية في الإدارة التنفيذية المركزية - 50 في المائة نساء/50 في المائة رجال.
    l'équilibre entre les sexes serait dûment pris en considération dans la nomination des membres du bureau. UN ويراعَى التوازن الجنساني في تعيين أعضاء المكتب؛
    On tiendrait dûment compte de l'équilibre entre les sexes en nommant les membres du conseil d'administration. UN ويراعَى التوازن الجنساني في تعيين أعضاء المجلس؛
    La représentation équilibrée des hommes et des femmes et la répartition géographique entraient également en ligne de compte. UN وأخذت في الاعتبار أيضا مسألتا التوازن الجنساني والتوزيع الجغرافي.
    Il est essentiel que les organisations appliquant le régime commun se rapprochent de la parité des sexes, particulièrement en recrutant des femmes originaires des pays en développement sous-représentés (qui répondent aux critères établis). UN وأكد أن من الحيوي تحسين التوازن الجنساني في النظام الموحد، ولا سيما بتوظيف نساء من البلدان النامية الممثلة تمثيلا ناقصا، على أن يخضع ذلك للمعايير المعتمدة.
    Ce groupe cherchera à obtenir un équilibre géographique et la parité hommes-femmes dans sa représentation; UN وتهدف هذه المجموعة إلى تحقيق التوازن الجنساني والجغرافي في تمثيل الجهات المذكورة.
    Le rapport a également fourni des détails sur l'équilibre hommes-femmes dans les ministères et dans les organismes publics relevant de leur compétence. UN وقدم التقرير أيضا تفصيلات عن التوازن الجنساني في الوزارات والوكالات العامة الخاضعة لسلطتها.
    Le Secrétariat doit poursuivre ses efforts pour recruter des fonctionnaires de la catégorie des administrateurs sur une base géographique large et équitable tout en s'attachant à promouvoir également la parité entre les sexes. UN ويجب أن تبذل الأمانة جهودها لتعيين الموظفين الفنيين على أساس جغرافي عادل مع تعزيز التوازن الجنساني أيضا.
    d) Rapport femmes/hommes chez les employés de la Direction générale de l'exécution des jugements - dans les postes de direction, 25 femmes pour 111 hommes, au rang de fonctionnaire, 916 femmes pour 3 542 hommes; UN (د) التوازن الجنساني للموظفين في الإدارة المركزية - على مستوى المديرية العامة لتنفيذ الأحكام - على مستوى المديرين - 25 امرأة/111 رجلاً، موظفو الخدمة المدنية - 916 امرأة/3542 رجلاً؛
    b) Rapport femmes/hommes chez les employés ayant rang de diplomate - 201 femmes pour 309 hommes; UN (ب) التوازن الجنساني للموظفين الذين يشغلون رتبة دبلوماسية - 201 امرأة/309 رجال؛
    c) Rapport femmes/hommes chez les employés n'ayant pas rang de diplomate - 504 femmes pour 514 hommes. UN (ج) التوازن الجنساني للموظفين الذين لا يشغلون رتباً دبلوماسية - 504 نساء/514 رجلاً.
    On tiendrait dûment compte de l'équilibre entre les sexes en nommant les membres du Conseil d'administration. UN ويراعَى التوازن الجنساني في تعيين أعضاء المجلس؛
    On tiendrait dûment compte de l'équilibre entre les sexes dans la nomination des membres du groupe consultatif. UN ويراعَى التوازن الجنساني في تعيين أعضاء الفريق؛
    On tiendrait dûment compte de l'équilibre entre les sexes dans la nomination des membres du groupe consultatif. UN ويراعَى التوازن الجنساني في تعيين أعضاء الفريق.
    7. Accueille avec satisfaction les efforts faits pour assurer une représentation équilibrée des hommes et des femmes au sein du personnel et la décision de continuer d'accorder une attention particulière à cette question; UN 7- يرحب بالجهود المبذولة لتحقيق التوازن الجنساني في تكوين ملاك الموظفين، وبقرار مواصلة إيلاء اهتمام خاص لهذه المسألة؛
    7. Accueille avec satisfaction les efforts faits pour assurer une représentation équilibrée des hommes et des femmes au sein du personnel et la décision de continuer d'accorder une attention particulière à cette question; UN 7- يرحب بالجهود المبذولة لتحقيق التوازن الجنساني في تكوين ملاك الموظفين، وبقرار مواصلة إيلاء اهتمام خاص لهذه المسألة؛
    Réaliser la parité des sexes à tous les niveaux parmi le personnel d'ici à 2010. UN السعي إلى تحقيق التوازن الجنساني بين الموظفين بحلول عام 2010.
    Plusieurs représentants ont en outre demandé que des mesures soient prises pour établir la parité hommes-femmes et renforcer l'impératif d'une répartition géographique équitable dans les recrutements. UN وإضافة إلى ذلك، طلب عدد من المندوبين تحقيق التوازن الجنساني وتعزيز التوزيع الجغرافي العادل للعاملين.
    Une solution consiste à améliorer l'équilibre hommes-femmes dans les structures dirigeantes et les instances judiciaires des peuples autochtones. UN وتحسين التوازن الجنساني داخل هياكل القيادة الجماعية والهيئات القضائية في مجتمعات الشعوب الأصلية من الاستراتيجيات التي يتم اتباعها.
    Les appendices J et K du Rapport annuel présentent par ailleurs des informations sur le personnel de l'ONUDI, notamment sur la parité entre les sexes et la répartition géographique. UN وقدَّم أيضاً التذييلان ياء وكاف للتقرير السنوي معلومات عن موظفي اليونيدو تشمل معلومات عن التوازن الجنساني والجغرافي.
    Dans le cadre d'une gestion intégrée, on accordera une attention particulière à la sûreté et à la sécurité du personnel sur le terrain et on s'attachera à maintenir un équilibre entre les sexes et à tenir compte de la répartition géographique parmi les effectifs des opérations UN وسيولى اهتمام خاص، بصورة متكاملة، لسلامة الموظفين وأمنهم في الميدان، وسيولى اهتمام خاص لتحقيق التوازن الجنساني والجغرافي في تكوين ملاك موظفي العمليات.
    Des efforts sont actuellement déployés pour davantage mobiliser les partenaires de maintien de la paix dans un effort visant à renforcer la collaboration pour pourvoir des postes vacants critiques et améliorer l'équilibre des sexes et la représentation géographique voulue, notamment une représentation équitable des pays fournisseurs de contingents et de forces de police. UN الجهود جارية لتعزيز الوصول إلى شركاء حفظ السلام بغية توثيق التعاون في ملء الشواغر وتحسين التوازن الجنساني والتمثيل الجغرافي العادل، بما في ذلك تمثيل عادل للبلدان المساهمة بقوات أو بشرطة.
    Le Comité regrette en outre que l'adoption de quotas dans la vie politique qui permettrait d'instaurer un équilibre entre les sexes ne soit toujours pas envisagée. UN كما تأسف اللجنة لأن اعتماد الحصص في الحياة السياسية الذي يهدف إلى تحقيق التوازن الجنساني لا يزال غير وارد.
    Ce déséquilibre entre les sexes risque de compromettre la légitimité et l'autorité de ces tribunaux internationaux. UN ويشكل اختلال التوازن الجنساني تهديدا لشرعية هذه المحاكم الدولية وسلطتها.
    Des efforts seront également entrepris pour encourager une représentation équilibrée des sexes dans la fonction publique. UN وسيتم أيضا بذل الجهود لتشجيع قدر أكبر من التوازن الجنساني في مجال الخدمة المدنية.
    g) La promotion de l'équilibre entre hommes et femmes et de l'équilibre ethnique dans le secteur judiciaire burundais, entre autres à travers les recrutements et les nominations, la création d'établissements de formation à l'intention des agents du système judiciaire et l'amélioration du statut et de l'avancement interne des magistrats; UN (ز) تشجيع التوازن الجنساني والإثنـي في القطاع القضائي البوروندي بوسائل منها التوظيف والتعيين وإنشاء كليات تدريب لموظفي جهاز القضاء وتحسين مركز القضاة وإجراءات ترقياتهم الداخلية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more