Les signatures ont été réunies par le Comité Internacional por la Resolución Pacífica del Conflicto de Malvinas, présidé par Adolfo Pérez Esquivel. | UN | جمعت التواقيع اللجنة الدولية للتوصل إلى حل سلمي للنزاع على جزر مالفيناس، التي يرأسها أدولفو بيريز إسكويفيل. |
Elle a décidé de poursuivre les recherches dans le domaine des signatures numériques et des autorités de certification. | UN | وقررت التصدي لمجال التواقيع الرقمية وسلطات التصديق. |
Enfin, c'était aux industriels qu'il appartenait de prendre l'initiative pour l'élaboration de normes internationalement convenues pour les signatures électroniques. | UN | وأخيراً، ينبغي أن تتولى الصناعة زمام المبادرة في وضع معايير مقبولة دولياً بشأن التواقيع الإلكترونية. |
Quelques représentants de l'association et 12 élèves se sont rendus à Genève pour remettre ces signatures au Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme. | UN | وسافر ممثلون للرابطة و 12 تلميذا إلى جنيف لتسليم هذه التواقيع للمفوض السامي لحقوق الإنسان. |
Des retards peuvent en effet intervenir dans la signature pour des raisons purement administratives. | UN | وقد يعود ذلك إلى تأخير بيروقراطي في الحصول على هذه التواقيع. |
Oui, je veux qu'on m'appelle ainsi. Je signe mes autographes avec ce nom. | Open Subtitles | نعم يا سيدي , أنا اريد يكون اسمى بذلك الاسم أكتب التواقيع بذلك الاسم |
Toujours en vue de renforcer le système de vérification, on avait également continué d'évaluer les moyens techniques qui s'offraient pour vérifier l'authenticité des signatures. | UN | ومن التدابير اﻷخرى الرامية إلى تعزيز عملية التحقق، مواصلة تقييمات التكنولوجيا المتاحة للتحقق من التواقيع. |
Par conséquent, il faudrait un système de gestion des signatures numériques pour les systèmes d'ICP afin de garantir la disponibilité de la signature dans le temps. | UN | وعليه، فإن مخطط مرفق المفتاح العمومي يتطلب نظاما لإدارة شؤون التواقيع الرقمية لضمان إتاحة التوقيع طوال الوقت اللازم. |
Dans le cas des signatures numériques, l'inadéquation de la terminologie actuelle est encore plus patente. | UN | وأما بالنسبة إلى التواقيع الرقمية، فإن عدم مناسبة المصطلحات الحالية يصبح حتى أكثر جلاء. |
La moitié de ces signatures sont illisibles. | Open Subtitles | بالاضافه نصف هذه التواقيع نصوص غير مفهومه |
On récolte des signatures pour forcer la police à faire quelque chose pour le bruit. | Open Subtitles | نحن نجمع التواقيع لنرغم الشرطة ليفعلوا شيء بشأن الضوضاء |
Ok, il nous faut ces signatures d'ici 14h, la réunion des candidats commence à 15h, on doit aller chez Bubbles et obtenir la signature de ma mère au dessus du magasin, et toi et Jage besoin d'aller voir M. Pouzihno ... | Open Subtitles | حسنا، نحن بحاجة للحصول على هذه التواقيع من قبل في 02: 00، المرشحين خلاط يبدأ في الساعة 3: |
A propos, allons chercher ces dernière signatures. | Open Subtitles | بالحديق عن ذلك، دعينا نذهب للحصول على تلك التواقيع الأخيرة |
Les lignes de Fraunhofer sont les signatures atomiques des éléments présents en grande quantité à travers le cosmos. | Open Subtitles | خطوط فرانهوفر هي التواقيع الذرية للعناصر مكتوبة بحروف كبيرة عبر الكون |
Je suis Evan R.Lawson, et je recueille des signatures pour me présenter au poste vacant du conseil municipal. | Open Subtitles | أنا إيفان ر.لاوسون وأنا أجمع التواقيع للحصول على بطاقة الاقتراع الشاغرة في مجلس القرية |
Je collecte les signatures pour pouvoir me présenter au vote. | Open Subtitles | وأنا أجمع التواقيع حتى أتمكن من الحصول على بطاقات الاقتراع |
Les actes de vente sont en bonne et due forme, les signatures authentiques et faites devant témoins. | Open Subtitles | فواتير البيع تكتب بشكل جيد وقانوني وعليها التواقيع الأصلية والشهود |
Mais c'est possible. Les docteurs commandent des choses grâce aux internes, les infirmières imitent les signatures, des ordonnances passent à travers les mailles du filet. | Open Subtitles | لكن هذا ممكن، فالأطباء يطلبون الأشياء عبر الأطباء المقيمين والممرضات يزورون التواقيع |
signatures de certificats de décès, ordonnances, sorties des corps... | Open Subtitles | التواقيع على شهادات الوفاة أوامر طبية ، وشحن الجثث |
Chaque année, la JPU organise la signature de pétitions en faveur de l'amélioration du régime des pensions. | UN | وقام الاتحاد بحملات سنوية لجمع التواقيع على التماس لتحسين برامج المعاشات التقاعدية. |
Il déclare que les contrats ont été signés par ses adjoints à son insu, bien qu'il ait été présent dans le pays aux dates de signature. | UN | وادعى بأن نوابه وقعوا هذه العقود دون علم منه رغم وجوده داخل البلد في تواريخ التواقيع. |
Je me souviens d'une séance d'autographes, avec plusieurs personnalités sportives. | Open Subtitles | اتذكر, بداية التوقيعات انت تعلم أرقام الألعاب الرياضية المختلفة ستكون هناك توقيع التواقيع |
Faites comme si vous faisiez signer une pétition. | Open Subtitles | تظاهر بأنك تحصل على التواقيع من أجل عريضة |