"التوجيهية التقنية" - Translation from Arabic to French

    • directives techniques
        
    • directrices techniques
        
    • orientation technique
        
    • orientation techniques
        
    • Technical Guidelines
        
    • informations techniques
        
    • Guide technique
        
    directives techniques révisées pour la gestion écologiquement rationnelle des pneus usés et des déchets de pneus UN المبادئ التوجيهية التقنية المنقحة بشأن الإدارة السليمة بيئياً لإطارات الهواء المضغوط المستعملة والخردة
    Cette publication est destinée à faire mieux connaître le processus des PNA et les directives techniques. UN والغرض من المنشور هو إذكاء الوعي بعملية خطط التكيف الوطنية والمبادئ التوجيهية التقنية.
    directives techniques sur les POP produits de manière non intentionnelle UN المبادئ التوجيهية التقنية للملوثات العضوية الثابتة غير المتعمدة
    De plus amples informations sur les plans d'intervention d'urgence sont fournies dans la section IV.J des directives techniques générales. UN ويرد المزيد من المعلومات عن خطط الاستجابة لحالات الطوارئ في الفرع رابعاً ياء من المبادئ التوجيهية التقنية العامة.
    Pour de plus amples informations, se reporter à la section IV.K des directives techniques générales. UN وللمزيد من المعلومات انظر الفرع رابعاً كاف من المبادئ التوجيهية التقنية العامة.
    Pour plus d'informations sur les plans d'intervention d'urgence, consulter la section IV.J des directives techniques générales. UN توجد مزيد من المعلومات بشأن خطط الاستجابة عند الطوارئ في الفرع رابعاً هاء من المبادئ التوجيهية التقنية العامة.
    Elaboration de directives techniques pour la gestion écologiquement rationnelle des déchets UN إعداد المبادئ التوجيهية التقنية بشأن الإدارة السليمة بيئياً للنفايات
    Pour plus d'information, se reporter à la section III.A des directives techniques générales. UN ولمزيد من المعلومات، أنظر الجزء ثالثاً ألف من المبادئ التوجيهية التقنية العامة.
    De plus amples informations sur les plans d'intervention d'urgence sont fournies dans la section IV.J des directives techniques générales. UN ويرد المزيد من المعلومات عن خطط الاستجابة لحالات الطوارئ في الجزء رابعاً ياء من المبادئ التوجيهية التقنية العامة.
    Se félicitant du travail du Brésil relatif à la révision des directives techniques pour une gestion écologiquement rationnelle des pneumatiques usés, UN إذْ يرحب بالعمل الذي قامت به البرازيل بشأن تنقيح المبادئ التوجيهية التقنية للإدارة السليمة بيئياً للإطارات المستعملة،
    directives techniques sur la gestion écologiquement rationnelle des déchets de mercure UN المبادئ التوجيهية التقنية بشأن الإدارة السليمة بيئياً لنفايات الزئبق
    directives techniques sur la gestion écologiquement rationnelle des déchets de mercure UN المبادئ التوجيهية التقنية بشأن الإدارة السليمة بيئياًّ لنفايات الزئبق
    directives techniques sur la gestion écologiquement rationnelle des déchets de mercure UN المبادئ التوجيهية التقنية بشأن الإدارة السليمة بيئياًّ لنفايات الزئبق
    D'autre part, les Parties sont encouragées à appliquer les directives techniques internationales sur les munitions adoptées en 2011 par l'Assemblée générale des Nations Unies. UN ومن ناحية أخرى، تُشجَّع الأطراف على تطبيق المبادئ التوجيهية التقنية الدولية بشأن الذخائر التي اعتمدتها الجمعية العامة للأمم المتحدة في عام 2011.
    Il travaille en étroite collaboration avec l'OCDE à la révision du Manuel d'Oslo et du Manuel de Frascati et d'autres directives techniques. UN وعملت هذه الفرقة عن كثب مع منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي لتنقيح دليل أوسلو ودليل فراسكاتي وغيرهما من المبادئ التوجيهية التقنية.
    Les directives techniques pouvaient également encourager les PMA à renforcer leurs capacités de façon à réaliser les travaux de leur propre initiative. UN وارتُئي أن المبادئ التوجيهية التقنية يمكن أن تشجع أيضاً على تعزيز قدرة أقل البلدان نمواً على الاضطلاع بالعمل بمفردها.
    La première implique le développement et la documentation des normes statistiques et des directives techniques pour tous les aspects du système de statistiques agricoles. UN ويشمل الأول تطوير وتوثيق المعايير الإحصائية والمبادئ التوجيهية التقنية لجميع جوانب نظام الإحصاءات الزراعية.
    Notant que les cinq directives techniques élaborées au titre de l'Initiative pour un partenariat sur les téléphones portables ont été testées dans un milieu semblable à une installation et révisées en conséquence, UN وإذ يشير إلى أن المبادئ التوجيهية التقنية الخمسة الموضوعة في إطار مبادرة شراكة الهواتف النقالة قد تم اختبارها في ظروف مماثلة لظروف المرافق وتم تنقيحها تبعاً لذلك،
    1. Élaborer des directives techniques relatives à la gestion écologiquement rationnelle des déchets de mercure. UN 1 - وضع المبادئ التوجيهية التقنية بشأن الإدارة السليمة بيئياً لنفايات الزئبق.
    v) Considérations liées au lancement du processus des PNA à l'échelon national en s'appuyant sur les lignes directrices techniques. UN اعتبارات بدء عملية خطط التكيُّف الوطنية على الصعيد الوطني باستخدام المبادئ التوجيهية التقنية.
    Publication des notes d'orientation technique intégrée sur la réforme du secteur de la sécurité UN الإعلان عن المذكرات التوجيهية التقنية المتكاملة بشأن إصلاح قطاع الأمن
    1 module de formation pilote s'inspirant des documents d'orientation techniques sur la réforme du secteur de la sécurité UN إعداد نموذج تدريبي تجريبي قائم على المواد التوجيهية التقنية المتعلقة بإصلاح القطاع الأمني
    Elle est fondée sur le Guide technique International des Munitions (International Ammunition Technical Guidelines -IATG). UN وتستند تلك الممارسة إلى المبادئ التوجيهية التقنية الدولية المتعلقة بالذخائر.
    Le Groupe a convenu que l'inclusion d'informations techniques sur les solutions de remplacement devrait faire partie des priorités. Il a également suggéré l'inclusion d'instruments économiques et de technologies émergentes, ainsi que des directives techniques sur les polluants organiques persistants que la Convention de Bâle est en train d'élaborer. UN واتفق الفريق على أنه يجب تضمين المعلومات التقنية بشأن البدائل على وجه الأولوية، واقترح أيضاً بتضمين الأدوات الاقتصادية والتكنولوجيات الآخذة بالظهور وكذلك المبادئ التوجيهية التقنية بشأن الملوثات العضوية الثابتة التي تقوم في اتفاقية بازل بوضعها.
    Il continuera d'appliquer le Guide technique international des munitions et de former le personnel eu égard à ce guide. UN وستستمر في تطبيق المبادئ التوجيهية التقنية الدولية بشأن الذخيرة وتدريب الموظفين عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more