Réunion avec le Ministre d'État au Plan et avec les Coprésidents du Comité directeur mixte du Fonds pour la consolidation de la paix | UN | اجتماع مع وزير الدولة للتخطيط ومع الرؤساء المشاركين للجنة التوجيهية المشتركة لصندوق بناء السلام |
Réunion avec le Comité directeur mixte du Fonds pour la consolidation de la paix | UN | اجتماع مع اللجنة التوجيهية المشتركة لصندوق بناء السلام |
Le premier niveau est constitué du Comité directeur mixte, qui est responsable de la répartition des ressources du Fonds pour la consolidation de la paix. | UN | ويتمثل الشق الأول في اللجنة التوجيهية المشتركة التي تتولى المسؤولية عن تخصيص أموال صندوق بناء السلام. |
Projet de directives communes pour les contrôles nationaux des transferts d'armes légères | UN | المبادئ التوجيهية المشتركة المقترحة للضوابط الوطنية المنظمة لنقر الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة |
Le CAC est par ailleurs convenu d'un certain nombre de postulats et de principes directeurs communs concernant le fonctionnement de ces mécanismes, à savoir : ils devront être mis en place pour une durée déterminée; les tâches à accomplir devront être définies clairement dès le début et ils seront dissous dès que ces tâches seront achevées. | UN | ووافقت لجنة التنسيق اﻹدارية أيضا على بعض الافتراضات والمبادئ التوجيهية المشتركة بشأن تشغيل تلك اﻵليات، وهي أنه ينبغي أن توضع لها حدود زمنية؛ وينبغي أن يطلب منها أن تضع في مستهل أعمالها تعريفا واضحا للمهام المقرر إنجازها؛ وينبغي أن تتوقف عن العمل عند إنجاز تلك المهام. |
Après une réunion du Comité directeur conjoint du Fonds de consolidation de la paix, présidé par le Premier ministre, le texte des engagements a été amélioré et précisé. | UN | وبعد اجتماع للجنة التوجيهية المشتركة لصندوق بناء السلام برئاسة رئيس الوزراء، تم تحسين نص الالتزامات وتوضيحه. |
Après avoir reçu l'accord du Comité directeur mixte pour le Libéria, le Gouvernement libérien a présenté son rapport d'étape à la Commission de consolidation de la paix. | UN | وقدمت الحكومة تقريرها المرحلي إلى لجنة بناء السلام بعد أن أقرته اللجنة التوجيهية المشتركة في ليبريا. |
:: Examen des rapports relatifs à la mise en œuvre du programme de consolidation de la paix au Libéria soumis par le Comité directeur mixte | UN | :: استعراض التقارير التي تقدمها اللجنة التوجيهية المشتركة عن تنفيذ برنامج بناء السلام في ليبريا |
:: Examen des rapports relatifs à la mise en œuvre du programme de consolidation de la paix au Libéria soumis par le Comité directeur mixte | UN | :: قيام اللجنة التوجيهية المشتركة بتقديم تقارير عن استعراض تنفيذ برنامج بناء السلام في ليبريا |
:: Examen des rapports relatifs à la mise en œuvre du programme de consolidation de la paix au Libéria soumis par le Comité directeur mixte | UN | :: استعراض التقارير التي تقدمها اللجنة التوجيهية المشتركة عن تنفيذ برنامج بناء السلام في ليبريا |
Il a également renforcé son activité de suivi en instituant un examen plus systématique des rapports sur l'exécution des projets et en demandant à chaque comité directeur mixte d'établir un rapport annuel sur les programmes. | UN | وقد عزز مكتب الدعم أنشطة الرصد التي يضطلع بها من خلال إرساء استعراض أكثر انتظاما لتقارير المشاريع والبدء في إعداد التقارير السنوية على مستوى البرامج، وذلك من جانب اللجان التوجيهية المشتركة. |
Réunion avec les membres du Comité directeur mixte sur la consolidation de la paix | UN | اجتماع مع اللجنة التوجيهية المشتركة لتوطيد السلام |
Les difficultés structurelles éprouvées par le Comité directeur mixte pour la réconciliation nationale en rapport avec la composition de ce comité ont suscité des doutes sur son mandat et sur les décisions qu'il prend. | UN | وأدت التحديات الهيكلية التي تواجهها اللجنة التوجيهية المشتركة للمصالحة الوطنية فيما يتعلق بتكوين اللجنة إلى حالة من عدم اليقين إزاء ولاية اللجنة واتخاذ القرارات فيها. |
2 réunions techniques ont été menées afin d'intégrer les fonctions du Comité directeur mixte du Fonds pour la consolidation de la paix dans les attributions du comité directeur envisagé qui sera chargé de la consolidation de la paix et de la réconciliation nationale. | UN | عقد اجتماعان تقنيان بغية دمج مهام اللجنة التوجيهية المشتركة لصندوق بناء السلام في اللجنة التوجيهية المقترحة لبناء السلام والمصالحة على الصعيد الوطني. |
:: Invitation du Comité directeur mixte et d'autres partenaires aux réunions de la formation et à d'autres réunions, auxquelles ils participeront par vidéoconférence | UN | :: دعوة اللجنة التوجيهية المشتركة والشركاء الآخرين إلى المشاركة في اجتماعات التشكيلة أو الفريق التوجيهي عن طريق التداول بواسطة الفيديو |
PROJET DE directives communes CONCERNANT L'ÉTABLISSEMENT DES RAPPORTS DESTINÉS AUX ORGANES CRÉÉS EN VERTU D'INSTRUMENTS INTERNATIONAUX RELATIFS AUX DROITS | UN | المبادئ التوجيهية المشتركة المقترحة بشأن إعداد وتقديم التقارير إلى هيئات رصد المعاهدات الدولية لحقوق |
PROJET DE directives communes POUR LA PRÉSENTATION DE RAPPORTS AUX ORGANES CRÉÉS EN VERTU D'INSTRUMENTS INTERNATIONAUX | UN | المبادئ التوجيهية المشتركة المقترحة بشأن إعداد وتقديم التقارير إلى هيئات رصد المعاهدات الدولية |
a) Principes directeurs communs pour les pôles commerciaux au niveau national | UN | )أ( المبادئ التوجيهية المشتركة للنقاط التجارية على المستوى الوطني |
IV. Principes directeurs communs concernant les partenariats | UN | رابعاً - المبادئ التوجيهية المشتركة المتعلقة بالشراكات |
Des réunions du Comité directeur conjoint pour la consolidation de la paix ont été tenues. | UN | اجتماعات للجنة التوجيهية المشتركة لبناء السلام |
Sur le plan des programmes, le Comité directeur conjoint Gouvernement/Nations Unies a procédé, lors de sa réunion du 27 février 2009, à l'affectation des premiers crédits du Fonds unique de transition. | UN | وعلى المستوى البرنامجي، أصدرت اللجنة التوجيهية المشتركة بين الحكومة والأمم المتحدة المخصصات الأولى من " الصندوق الانتقالي الموحد " خلال اجتماعها الذي عقد يوم 27 شباط/فبراير 2009. |
À l'intention du Comité mixte de gestion | UN | التوصيات الموجهة إلى اللجنة التوجيهية المشتركة |
Elle fût ultérieurement complétée par d'autres textes législatifs secondaires comme la DCM et la directive conjointe du Ministère de l'intérieur et du Ministère de la défense; | UN | ولقد استكمل التشريع كذلك بإصدار تشريعات ثانوية أخرى، مثل قرارات مجلس الوزراء، والمبادئ التوجيهية المشتركة بين وزارة الداخلية ووزارة الدفاع. |
L'élaboration de principes directeurs conjoints sur l'innovation humanitaire au niveau des Nations Unies devrait appuyer l'impact à long terme de cette initiative. | UN | ومن المتوقع أن يؤدي وضع المبادئ التوجيهية المشتركة للابتكار في مجال العمل الإنساني في الأمم المتحدة إلى دعم الأثر الطويل الأجل للمبادرة. |
Il serait donc très utile de disposer des lignes directrices communes pour mener cette analyse. | UN | وبناء على ذلك سيكون من المفيد جدا دراسة هذا في إطار بعض المبادئ التوجيهية المشتركة. |