Il reste à mettre en œuvre les autres recommandations contenues dans le rapport, ce qui ne sera pas chose aisée. | UN | ولا تزال الدولة تواجه تحدياً يتمثل في إحراز تقدم نحو تنفيذ التوصيات الأخرى الواردة في التقرير. |
Elle comprenait la position d'Oman sur d'autres recommandations. | UN | وأعربت عن تفهُّمها لموقف عُمان من بعض التوصيات الأخرى. |
Toutes les autres recommandations faites à Sao Tomé-et-Principe étaient acceptées. | UN | وحظيت جميع التوصيات الأخرى المتبقية بقبول سان تومي وبرينسيبي. |
Dans le même temps, d'autres institutions fédérales et fédérées avaient entrepris de mettre en œuvre les autres recommandations. | UN | وفي تلك الأثناء، أمسكت مؤسسات أخرى، اتحادية وموحدة، بزمام المبادرة في تنفيذ التوصيات الأخرى. |
Les 69 autres recommandations avaient été laissées de côté en vue d'être examinées plus avant par le Gouvernement papouan-néo-guinéen. | UN | وأُجّل البت في التوصيات الأخرى البالغ عددها 69 توصية لمزيد من النظر. |
et la gendarmerie et toutes les autres recommandations du SPT 5 3 | UN | وجميع التوصيات الأخرى الصادرة عن اللجنة الفرعية لمناهضة التعذيب 5 4 |
Indiquer s'il a été donné suite à d'autres recommandations de la Commission d'enquête relatives aux violences sexuelles. | UN | ويرجى تقديم معلومات إضافية عن تنفيذ التوصيات الأخرى المتعلقة بالعنف الجنسي الصادرة عن لجنة التحقيق. |
L'ONUDI doit prendre les mesures requises pour mettre en œuvre les autres recommandations. | UN | وقال إنَّ اليونيدو ينبغي أن تتخذ الخطوات الضرورية لتنفيذ التوصيات الأخرى. |
D'autres recommandations contenaient des suggestions concernant les mesures déjà en place à Malte ou en cours de mise en œuvre. | UN | وأشار الوفد إلى أن التوصيات الأخرى تتضمن اقتراحات بشأن تدابير قائمة أصلاً أو يجري تنفيذها في مالطة. |
L'État avait en outre décidé d'examiner plus avant d'autres recommandations. | UN | كما وافقت أفغانستان على مواصلة النظر في عدد من التوصيات الأخرى. |
D'autres recommandations présentées pour examen aux chefs des secrétariats de ces organismes figurent dans le corps du rapport. | UN | وترد التوصيات الأخرى المقترحة على الرؤساء التنفيذيين لهذه المؤسسات للنظر في صلب التقرير. |
Les autres recommandations du Comité figurent aux paragraphes 38, 47, 52, 62, 69 et 75 du présent rapport. | UN | وترد التوصيات الأخرى للمجلس في الفقرات 38 و 47 و 52 و 62 و 69 و 75 من هذا التقرير. |
Les autres recommandations du Comité figurent aux paragraphes 48, 53, 74, 78, 83, 117, 123 et 135 du présent rapport. | UN | وترد التوصيات الأخرى للمجلس في الفقرات 48 و 53 و 74 و 78 و 83 و 117 و 123 و 135 من هذا التقرير. |
Les autres recommandations figurent aux paragraphes 19, 68 et 89. | UN | وترد التوصيات الأخرى في الفقرات 19 و 68 و 89. |
28. Le Kenya a signalé avoir retardé la mise en œuvre de cette recommandation pour se concentrer sur les autres recommandations. | UN | 28- وأفادت كينيا بأنها أرجأت تنفيذ هذه التوصية للتمكّن من تحقيق إنجازات معقولة في تنفيذ التوصيات الأخرى. |
Cela étant, il adhérait aux autres recommandations figurant dans le rapport. | UN | بيد أنه أيد التوصيات الأخرى الواردة في التقرير. |
Les autres recommandations du Comité figurent aux paragraphes 51, 55, 70, 101, 107, 111 et 140. | UN | وترد التوصيات الأخرى للمجلس في الفقرات 51 و 55 و 70 و 101 و 107 و 111 و 140. |
Le Président (parle en arabe) : Toutes les autres recommandations contenues dans la section II du mémorandum du Secrétaire général ont trait à la pratique établie. | UN | الرئيس: وتتعلق جميع التوصيات الأخرى الواردة في الفرع الثاني من مذكرة الأمين العام بالممارسة المتبعة. |
Elle espérait que le Brunéi Darussalam envisagerait aussi de mettre en œuvre les autres recommandations. | UN | وأعربت تايلند عن أملها في أن تنظر بروني دار السلام في تنفيذ التوصيات الأخرى كذلك. |
Il a noté avec satisfaction que l'Éthiopie avait accepté de redoubler d'efforts dans le domaine des droits des femmes et avait accepté la plupart des autres recommandations. | UN | وأشارت بارتياح إلى أن إثيوبيا قد قبلت زيادة الجهود في مجال حقوق المرأة كما قبلت معظم التوصيات الأخرى. |
À l'issue de la discussion, le secrétariat a été prié de revoir le texte de la recommandation 183, ainsi que toute autre recommandation utilisant la même formulation. | UN | وبعد المناقشة، طُلب إلى الأمانة أنّ تنقّح صياغة التوصية 183 وكذلك صياغة أي من التوصيات الأخرى التي ترد فيها نفس الصيغة. |