"التوصية العامة للجنة" - Translation from Arabic to French

    • sa recommandation générale
        
    • la Recommandation générale
        
    • recommandation générale à formuler
        
    • recommandation générale no
        
    • recommandation générale du Comité
        
    Dans sa recommandation générale sur la mutilation génitale des femmes, le CEDAW insiste pour que les États parties prennent des mesures efficaces en vue d'éliminer cette pratique. UN وتشدد التوصية العامة للجنة بشأن تشويه العضو التناسلي للأنثى على ضرورة أن تتخذ الدول الأطراف التدابير الضرورية والفعالة للقضاء على تلك الممارسة.
    À cet égard, le Comité renvoie l'État partie à sa recommandation générale no 9 sur les données statistiques concernant la situation des femmes, et l'encourage à solliciter une assistance technique auprès des organismes pertinents des Nations Unies et à intensifier sa collaboration avec les associations féminines qui pourraient l'aider à recueillir des données précises. UN وفي هذا الصدد، توجـه اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى التوصية العامة للجنة رقم 9 بشأن البيانات الإحصائية المتعلقة بحالة المرأة وتشجع الدولة الطرف على طلب المساعدة التقنية من وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة وتعزيز تعاونها مع الرابطات النسائية التي يمكن أن تساعد في ضمان جمع بيانات دقيقة.
    Le Comité recommande que l'État partie révise sa politique de discrimination positive et l'aligne sur le paragraphe 1 de l'article premier de la Convention ainsi que sur sa recommandation générale no 25 relative aux mesures temporaires spéciales. UN 20 - وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعيد النظر في سياسة العمل الإيجابي وأن تجعلها متمشية مع الفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية، ومع التوصية العامة للجنة رقم 25 بشأن التدابير الخاصة المؤقتة.
    En outre, UNIFEM a engagé un dialogue avec le Comité, réuni à sa quarante-sixième session en 2010 à New York, sur le thème de l'application de la Recommandation générale relative aux femmes migrantes. UN وبالإضافة إلى ذلك، عقد الصندوق حوارا مع اللجنة، في دورتها الرابعة والستين، التي عقدت في نيويورك في عام 2010، بشأن موضوع تنفيذ التوصية العامة للجنة المتعلقة بالنساء المهاجرات.
    Il s'est néanmoins déclaré pleinement favorable à la Recommandation générale de la Commission. UN ومع ذلك، فقد أيد تأييداً تاماً التوصية العامة للجنة.
    Compte tenu de sa recommandation générale no 19, le Comité lui conseille en outre de ne pas limiter son action à la violence familiale, mais de l'étendre à toutes les formes de violence à l'égard des femmes. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن تعزز الدولة الطرف إجراءاتها بما يتجاوز العنف المنزلي ليشمل جميع أشكال العنف ضد المرأة، في ضوء التوصية العامة للجنة رقم 19.
    Compte tenu de sa recommandation générale no 19, le Comité lui conseille en outre de ne pas limiter son action à la violence familiale, mais de l'étendre à toutes les formes de violence à l'égard des femmes. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن تعزز الدولة الطرف إجراءاتها بما يتجاوز العنف المنزلي ليشمل جميع أشكال العنف ضد المرأة، في ضوء التوصية العامة للجنة رقم 19.
    Conformément à sa recommandation générale no 24 (1999), sur les femmes et la santé, le Comité engage l'État partie à : UN 42 - وتمشيا مع التوصية العامة للجنة رقم 24 (1999)، المتعلقة بالمرأة والصحة، تطلب اللجنة من الدولة الطرف ما يلي:
    Le Comité recommande que l'État partie révise sa politique de discrimination positive et l'aligne sur le paragraphe 1 de l'article premier de la Convention ainsi que sur sa recommandation générale no 25 relative aux mesures temporaires spéciales. UN 231- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعيد النظر في سياسة العمل الإيجابي وأن تجعلها متمشية مع الفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية، ومع التوصية العامة للجنة رقم 25 بشأن التدابير الخاصة المؤقتة.
    Nonobstant sa recommandation générale, le Comité consultatif formule certaines observations relatives à ce projet et espère que les problèmes visés seront résolus d'ici à l'exercice 2015/16. UN ورغم التوصية العامة للجنة الاستشارية، فقد أبدَت اللجنة بعض الملاحظات بشأن الميزانية المقترحة، وأعربت عن ثقتها في أنه ستتم معالجة هذه المسائل في سياق الميزانية المقترحة للفترة 2015/2016.
    25. Rappelant sa recommandation générale no 19 (1992) relative à la violence contre les femmes, le Comité prie instamment l'État partie: UN 25- تحث اللجنة الدولة الطرف، مع الإشارة إلى التوصية العامة للجنة رقم 19(1992)، على القيام بما يلي:
    Conformément à sa recommandation générale no 24 (1999) sur les femmes et la santé, le Comité engage l'État partie : UN 32 - وتمشيا مع التوصية العامة للجنة رقم 24 (1999) المتعلقة بالمرأة والصحة، تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى ما يلي:
    a) D'assurer aux femmes un accès gratuit aux services de santé reproductive, conformément à sa recommandation générale no 24 (1999) sur les femmes et la santé; UN (أ) ضمان إتاحة حصول المرأة مجاناً على خدمات الصحة الإنجابية، تمشياً مع التوصية العامة للجنة رقم 24 (1999) بشأن المرأة والصحة؛
    Tenant compte de sa recommandation générale nº 23 (1997) concernant les droits des populations autochtones, d'intégrer dans ledit projet de loi la définition des peuples autochtones telle qu'adoptée par la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones; UN وتضمين مشروع القانون المذكور التعريف المعتمد لهذه الشعوب في إعلان الأمم المتحدة لحقوق الشعوب الأصلية، آخذة في الاعتبار التوصية العامة للجنة رقم 23(1997) المتعلقة بحقوق الشعوب الأصلية؛
    Le Comité s'inquiète en outre de ce que l'État partie ne semble pas comprendre le concept de mesures temporaires spéciales tel qu'il est énoncé à l'alinéa 1 de l'article 4 de la Convention et expliqué plus en détail dans sa recommandation générale no 25. UN وتعرب أيضا اللجنة عن القلق لعدم الفهم الواضح لمفهوم التدابير الخاصة المؤقتة، كما تنص على ذلك المادة (1) من الاتفاقية التي يرد شرحها كذلك في التوصية العامة للجنة رقم 25.
    Le Comité s'inquiète en outre de ce que l'État partie ne semble pas comprendre le concept de mesures temporaires spéciales tel qu'il est énoncé à l'alinéa 1 de l'article 4 de la Convention et expliqué plus en détail dans sa recommandation générale no 25. UN وتعرب أيضا اللجنة عن القلق لعدم الفهم الواضح لمفهوم التدابير الخاصة المؤقتة، كما تنص على ذلك المادة (1) من الاتفاقية التي يرد شرحها كذلك في التوصية العامة للجنة رقم 25.
    Elle encourage le Gouvernement à appliquer la Recommandation générale No. 26 sur les travailleuses migrantes. UN وقالت إنها تشجع الحكومة على تطبيق التوصية العامة للجنة رقم 26 بشأن العاملات المهاجرات.
    Ce régime ne semble pas aller dans le sens de la Convention et de la Recommandation générale No 21, surtout en ce qui concerne le foyer conjugal. UN فهذا النظام يبدو أنه لا ينسجم مع الاتفاقية ومع التوصية العامة للجنة رقم 21، وبخاصة فيما يتعلق ببيت الزوجية.
    Elle invite également l'État partie à lire la Recommandation générale 25 du Comité, qui fournit des conseils sur la mise en œuvre de l'article 4 de la Convention. UN ودعت أيضاً الدولة الطرف لقراءة التوصية العامة للجنة رقم 25، التي سوف توفر إرشادات عن تطبيق المادة 4 من الاتفاقية.
    Enfin, la Conseillère spéciale a déclaré que, pendant la session, le Comité étudierait les rapports de huit États parties et reprendrait l'examen de la Recommandation générale à formuler au sujet du paragraphe 1 de l'article 4 de la Convention consacré aux mesures temporaires spéciales visant à accélérer l'instauration d'une égalité de fait entre les hommes et les femmes. UN 11 - وفي الختام، قالت المستشارة الخاصة إن أعمال اللجنة خلال دورتها الحالية ستشتمل على النظر في التقارير المقدمة من ثماني دول من الدول الأطراف ومواصلة مناقشة التوصية العامة للجنة بشأن الفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية، بشأن التدابير الخاصة المؤقتة الرامية إلى التعجيل بالمساواة الفعلية بين الرجل والمرأة.
    Enfin, il décrit les progrès réalisés dans la formulation de la prochaine recommandation générale du Comité sur le paragraphe 1 de l'article 4, relatif aux mesures temporaires spéciales visant à accélérer l'égalité de fait entre hommes et femmes. UN وأخيرا استعرض التقرير التقدم المحرز في تحضير التوصية العامة للجنة بشأن الفقرة 1 من المادة 4 المتعلقة بالتدابير الاستثنائية المؤقتة الرامية إلى تعجيل المساواة الفعلية بين الرجل والمرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more