"التوعية وبناء" - Translation from Arabic to French

    • de sensibilisation et de renforcement
        
    • sensibilisation et le renforcement
        
    • sensibiliser l'opinion et renforcer
        
    • activités de sensibilisation et renforcement
        
    • sensibilisation et création
        
    • information et du renforcement
        
    • information et de renforcement
        
    • sensibilisation et du renforcement
        
    • la sensibilisation et au renforcement
        
    • de la sensibilisation au renforcement
        
    • programmes de sensibilisation et de
        
    La tâche est loin d'être finie en matière de sensibilisation et de renforcement des capacités en vue d'appliquer les mesures énoncées dans les Principes directeurs. UN ويلزم القيام بالمزيد من أجل التوعية وبناء القدرة بغية تنفيذ التدابير الواردة في المبادئ التوجيهية.
    En partenariat avec des organisations non gouvernementales, le Gouvernement continue à réaliser des programmes de sensibilisation et de renforcement des capacités à l'intention des femmes occupant des postes de prise de décisions. UN وتواصل الحكومة بالاشتراك مع المنظمات غير الحكومية الاضطلاع ببرامج التوعية وبناء القدرات للنساء في مناصب صنع القرار.
    Coopération internationale en matière de sensibilisation et de renforcement des capacités UN التعاون الدولي في مجال التوعية وبناء القدرات
    Des initiatives spéciales sont axées sur la sensibilisation et le renforcement des institutions et des capacités, eu égard en particulier à la mise en place et au fonctionnement des cellules de renseignements financiers, à la fourniture d'assistance technique et à la formation aux niveaux national et régional. UN وتستند مبادرات معيَّنة إلى التوعية وبناء القدرات وبناء المؤسسات، خصوصاً فيما يتعلق بإنشاء وحدات الاستخبارات المالية وتشغيلها وتقديم المساعدة التقنية والتدريب على المستويين الوطني والإقليمي.
    Notant avec satisfaction tout ce que les organisations intergouvernementales régionales et les commissions régionales des Nations Unies font pour sensibiliser l'opinion et renforcer les capacités en vue d'assurer la pleine participation et l'égalité des chances des handicapés, ainsi que les résultats obtenus pour les handicapés dans le cadre des conférences internationales, UN وإذ تلاحظ مع التقدير الإسهامات المهمة للمنظمات الحكومية الدولية على الصعيد الإقليمي واللجان الإقليمية التابعة للأمم المتحدة في التوعية وبناء القدرات من أجل المشاركة الكاملة للمعوقين ومساواتهم، فضلا عن نتائج المؤتمرات الدولية المتصلة بالمعوقين،
    activités de sensibilisation et renforcement des capacités UN هاء - التوعية وبناء القدرات
    Il a également intensifié la campagne de sensibilisation et de renforcement des capacités menée à l'échelle nationale. UN وكثفت أمانة المجلس أيضا حملة التوعية وبناء القدرات التي تقوم بها في أنحاء البلاد.
    C. Mesures de prévention, notamment de sensibilisation et de renforcement des capacités UN جيم - التدابير الوقائية، بما في ذلك التوعية وبناء القدرات
    Les activités de sensibilisation et de renforcement des capacités devraient revêtir un caractère prioritaire, afin de permettre à tous les acteurs étatiques de mettre en œuvre les Principes directeurs de façon cohérente. UN وينبغي أن تُتَّخذ التوعية وبناء القدرات أولويةً لكفالة تنفيذ جميع الجهات الفاعلة الحكومية للمبادئ التوجيهية تنفيذاً متسقاً.
    Mais il faudra bien plus d'efforts de sensibilisation et de renforcement des capacités pour que les débats et l'élaboration des politiques touchant au vieillissement soient véritablement alimentés, à tous les niveaux, par l'expérience et le savoir des personnes âgées elles-mêmes. UN ولكن هنالك حاجة للمزيد من التوعية وبناء القدرات إذا ما أريد للمداولات ووضع السياسات في ميدان الشيخوخة على جميع المستويات أن تسترشد بخبرات كبار السن ومعارفهم بشكل كامل.
    Afin de soutenir l'ensemble de ces initiatives, le Processus de Marrakech a formulé des Lignes directrices et a illustré celles-ci dans le cadre de plusieurs projets de démonstration et d'activités de sensibilisation et de renforcement des capacités. UN وسعيا إلى دعم هذه التطورات، وضعت عملية مراكش مبادئ توجيهية واستخدمتها في العديد من المشاريع التجريبية، وكذلك في أنشطة التوعية وبناء القدرات.
    Depuis qu'il a ratifié la Convention, le Gouvernement botswanais a lancé plusieurs initiatives et activités de sensibilisation et de renforcement des capacités, comme suit : UN ونفذت حكومة بوتسوانا، منذ تصديقها على الاتفاقية، العديد من المبادرات والأنشطة من أجل التوعية وبناء القدرات، وهي كالتالي:
    Quels programmes ou politiques de sensibilisation et de renforcement des capacités sont envisagés pour encourager et faciliter la participation des femmes du Botswana à la vie publique et politique? UN وما هي البرامج والسياسات المزمع إقامتها في مجالي التوعية وبناء القدرات من أجل تشجيع وتيسير مشاركة المرأة في بوتسوانا في الحياة العامة والحياة السياسية؟
    Les programmes de sensibilisation et le renforcement des capacités institutionnelles devraient jouer un rôle clef dans l'activité de prévention de l'exploitation des garçons, des filles et des adolescents, et dans des programmes d'assistance aux femmes et aux filles victimes de violences sexuelles. UN ويُنتظر من برامج التوعية وبناء القدرات المؤسسية أن تلعب دورا رئيسيا في الجهود المبذولة لمنع استغلال الفتيان والفتيات والمراهقين، وفي البرامج الموضوعة لمساعدة ضحايا العنف الجنسي من النساء والفتيات.
    Notant avec satisfaction tout ce que les organisations intergouvernementales régionales et les commissions régionales de l'Organisation des Nations Unies ont fait pour sensibiliser l'opinion et renforcer les capacités en vue d'assurer la pleine participation et l'égalité des chances des handicapés, ainsi que les textes issus des conférences internationales consacrées aux handicapés, UN وإذ تلاحظ مع التقدير الإسهامات المهمة للمنظمات الحكومية الدولية على الصعيد الإقليمي واللجان الإقليمية التابعة للأمم المتحدة في التوعية وبناء القدرات من أجل المشاركة الكاملة للمعوقين ومساواتهم، فضلا عن نتائج المؤتمرات الدولية المتصلة بالمعوقين،
    activités de sensibilisation et renforcement des capacités UN 9 - التوعية وبناء القدرات
    2. sensibilisation et création de réseaux UN 2- التوعية وبناء الشبكات
    Dans le cadre des initiatives qu'elle a entreprises dans le domaine de l'information et du renforcement des capacités au Rwanda, la bibliothèque a organisé un séminaire sur la recherche juridique en ligne à l'intention de 100 avocats membres du barreau de ce pays. UN وفي إطار مبادرات التوعية وبناء القدرات في رواندا، نظمت المكتبة حلقة تدريبية موضوعها البحث القانوني على الإنترنت وذلك لفائدة 100 محامي من أعضاء نقابة المحاماة الرواندية.
    L'Australie mène également régulièrement des activités d'information et de renforcement des capacités destinées à renforcer les mesures de sécurité applicables auxdits agents, notamment dans les régions de l'Asie du Sud-Est et du Pacifique. UN وتضطلع أستراليا أيضا بأنشطة التوعية وبناء القدرات، حسب الحاجة، من أجل تعزيز التدابير الأمنية الخاصة بالمواد الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية، ولا سيما في منطقتي جنوب شرق آسيا والمحيط الهادئ.
    La célébration de la Journée mondiale de lutte contre la désertification s’est toujours articulée autour de la sensibilisation et du renforcement des capacités des collectivités locales. UN أما الاحتفال باليوم العالمي لمكافحة التصحر فقد تركز دائما على التوعية وبناء قدرات المجتمعات المحلية.
    On peut engager un dialogue sur les politiques grâce à des tables rondes réunissant plusieurs parties prenantes, à la sensibilisation et au renforcement des capacités. UN ويمكن جعل الحوار بشأن السياسات ممكنا عن طريق عمليات اجتماعات مائدة مستديرة بين أصحاب مصالح متعددين، وكذلك عن طريق التوعية وبناء القدرات.
    Les activités vont de la sensibilisation au renforcement du potentiel local de gestion des ressources naturelles, en passant par un appui apporté à des activités non agricoles qui assurent un complément de revenu. UN وتتراوح الأنشطة بين التوعية وبناء القدرات المحلية في مجال إدارة الموارد الطبيعية ودعم الأنشطة غير الزراعية التي تولّد دخلا إضافيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more