"التي أبلغت عن" - Translation from Arabic to French

    • ayant déclaré
        
    • qui ont déclaré
        
    • dont elle faisait état
        
    • qui ont signalé des
        
    • déclarant
        
    • ayant signalé un
        
    • faisant état de
        
    • faisant état d'
        
    • ayant indiqué avoir
        
    • qui avaient été signalées dans
        
    • signalant
        
    • ayant présenté un
        
    • dont il faisait état
        
    • qui ont fait état de
        
    • ayant communiqué des
        
    Figure 4 Proportion d'États parties ayant déclaré appliquer pleinement ou partiellement, ou ne pas appliquer l'article 5 de la Convention UN نسبة الدول الأطراف التي أبلغت عن تنفيذها الكامل أو الجزئي للمادة 5 من الاتفاقية أو عن عدم تنفيذها لها
    Nombre de Parties ayant déclaré avoir éprouvé des difficultés dans la mise en œuvre du plan d'action visé à l'article 5 UN عدد الأطراف التي أبلغت عن وجود مصاعب في تنفيذ خطة العمل التي تتطلبها المادة 5
    Les entités du système des Nations Unies pour le développement ayant déclaré avoir engagé des dépenses au niveau national entretenaient un nombre total de 1 939 relations avec 149 pays de programme en 2010. UN وكان لكيانات جهاز الأمم المتحدة الإنمائي التي أبلغت عن النفقات على الصعيد القطري مجتمعة 939 1 علاقة مع 149 من البلدان المستفيدة من البرامج في عام 2010.
    Besoins d'assistance technique des 12 Parties qui ont déclaré appliquer partiellement ou ne pas appliquer l'article 5 UN الاحتياجات من المساعدة التقنية للأطراف الــ12 التي أبلغت عن التنفيذ الجزئي للمادة 5 أو عن عدم تنفيذها
    Les 28 entités ayant déclaré avoir engagé des dépenses au niveau national entretenaient un nombre total de 1 939 relations avec 149 pays de programme. UN وكانت للكيانات الـ 28 التي أبلغت عن نفقات على الصعيد القطري مجتمعة 939 1 علاقة مع 149 من البلدان المستفيدة من البرامج.
    Proportion d'États Membres ayant déclaré évaluer les activités de prévention UN نسبة الدول الأعضاء التي أبلغت عن تقييم أنشطة الوقاية
    Les entités du système des Nations Unies pour le développement ayant déclaré avoir engagé des dépenses au niveau national entretenaient un nombre total de 1 998 relations avec 147 pays de programme en 2011. UN وكان لكيانات جهاز الأمم المتحدة الإنمائي التي أبلغت عن نفقاتها على الصعيد القطري، مجتمعة، 998 1 علاقة مع 147 من البلدان المستفيدة من البرامج في عام 2011.
    Proportion d'États parties ayant déclaré appliquer pleinement ou partiellement, ou ne pas appliquer l'article 5 de la Convention UN نسبة الدول الأطراف التي أبلغت عن تنفيذها الكامل أو الجزئي للمادة 5 من الاتفاقية أو عن عدم تنفيذها لها
    Proportion d'États parties ayant déclaré appliquer pleinement ou partiellement, ou ne pas appliquer l'article 6 de la Convention UN نسبة الدول الأطراف التي أبلغت عن تنفيذها الكامل أو الجزئي للمادة 6 من الاتفاقية
    Proportion d'États parties ayant déclaré appliquer pleinement ou partiellement, ou ne pas appliquer l'article 15 de la Convention UN نسبة الدول الأطراف التي أبلغت عن تنفيذها الكامل أو الجزئي للمادة 15 من الاتفاقية أو عن عدم تنفيذها لها
    Proportion d'États parties ayant déclaré appliquer pleinement ou partiellement, ou ne pas appliquer l'article 16 de la Convention UN نسبة الدول الأطراف التي أبلغت عن تنفيذها الكامل أو الجزئي للمادة 16 من الاتفاقية أو عن عدم تنفيذها لها
    Besoins d'assistance technique des 17 Parties qui ont déclaré appliquer partiellement ou ne pas appliquer l'article 6 UN الاحتياجات من المساعدة التقنية للأطراف الــ17 التي أبلغت عن التنفيذ الجزئي للمادة 6 أو عن عدم تنفيذها
    Besoins d'assistance technique des 16 Parties qui ont déclaré appliquer partiellement ou ne pas appliquer l'article 9 UN الاحتياجات من المساعدة التقنية للأطراف الــ16 التي أبلغت عن التنفيذ الجزئي للمادة 9 أو عن عدم تنفيذها
    L'Algérie n'a signalé aucune modification dans le nombre de mines antipersonnel conservées (5 970) dont elle faisait état depuis 2010. UN 21- ولم تبلّغ الجزائر عن أي تغيير في عدد الألغام المضادة للأفراد التي أبلغت عن الاحتفاظ بها منذ عام 2010 (970 5 لغماً).
    Bon nombre des Parties qui ont signalé des absorptions importantes par les puits en 1990 prévoient également que celles—ci augmenteront. UN وكثير من اﻷطراف التي أبلغت عن عمليات إزالة كبيرة عن طريق المصارف في عام ٠٩٩١ تنبأت أيضاً بازدياد هذه العمليات.
    * Les chiffres entre parenthèses correspondent au nombre de pays déclarant avoir adopté les objectifs et indicateurs. UN * الأعداد الواردة بين قوسين تمثل عدد البلدان التي أبلغت عن الأهداف والمؤشرات.
    Proportion d'États Membres ayant signalé un niveau élevé de couverture des différentes activités de prévention, 2010/11 à 2014/15 UN نسبة الدول الأعضاء التي أبلغت عن درجة عالية من شمولية مختلف أنشطة الوقاية، 2010/2011 - 2014/2015
    En outre, il a été constaté que certains États parties faisant état de zones minées n'avaient pas encore signalé la destruction d'une seule mine dans ces zones. UN وفضلاً عن هذا، لوحظ أن بعض الدول الأطراف التي أبلغت عن مناطق ملغومة لم تبلغ بعد عن تدمير لغم واحد في مثل هذه المناطق.
    Nombre de bureaux de pays faisant état d'exemples documentés d'appui de l'UNICEF à la coopération Sud-Sud UN عدد المكاتب القطرية التي أبلغت عن أمثلة موثّقة للدعم الذي تقدمه اليونيسيف للتعاون فيما بين بلدان الجنوب
    La figure IV montre le pourcentage d'États Membres ayant indiqué avoir évalué les diverses activités de prévention. UN 15- ويبيِّن الشكلُ الرابع النسبةَ المئوية للدول الأعضاء التي أبلغت عن تقييم أنشطة الوقاية المختلفة.
    Les concentrations de PBDE mesurées dans cette population étaient comparables à celles qui avaient été signalées dans d'autres régions espagnoles ainsi qu'en Suède et en Belgique, mais inférieures à celles trouvées dans d'autres pays occidentaux. UN وكانت تركيزات هذه المركبات في هؤلاء السكان مماثلة لتلك التي أبلغت عن أجزاء أخرى من إسبانيا فضلاً عن السكان في السويد وبلجيكا إلا أنها أقل من تلك التي وجدت في البلدان الغربية الأخرى.
    Nombre de bureaux de pays signalant un appui de l'UNICEF à la coopération Sud-Sud UN عدد المكاتب القطرية التي أبلغت عن دعم اليونيسيف للتعاون فيما بين بلدان الجنوب
    Les organisations ayant présenté un rapport sur les activités pertinentes en 2007 étaient invitées à présenter seulement des informations nouvelles. UN ودعيت المنظمات التي أبلغت عن أنشطتها ذات الصلة في عام 2007 إلى أن تقدم فقط ما يستجد من معلومات عما كانت قد قدمت من قبل.
    Le Congo n'a pas communiqué d'informations nouvelles pour actualiser le nombre de mines antipersonnel (322) dont il faisait état depuis 2009. UN ولم تقدِّم الكونغو معلومات جديدة لتحديث عدد الألغام المضادة للأفراد التي أبلغت عن الاحتفاظ بها في عام 2009 (322 لغماً).
    vii) Il est important de souligner le nombre de pays qui ont fait état de l'utilisation, dans une certaine mesure, de munitions en grappe. UN `7` ومن المهم تسليط الضوء على عدد البلدان التي أبلغت عن استعمال الذخائر العنقودية بدرجة أو أخرى.
    39. La plupart des États ayant communiqué des informations sur l'assistance multilatérale fournie aux fins du développement alternatif ont indiqué que ce type d'appui passait par l'ONUDC. UN وأفادت معظم الدول التي أبلغت عن المساعدة المتعددة الأطراف المقدمة فيما يتعلق بالتنمية البديلة بأن دعمها كان قد قدم من خلال مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more