"التي اتخذتها اللجان" - Translation from Arabic to French

    • prises par les commissions
        
    • prises par les comités
        
    • entreprises par les commissions
        
    • prises au sein des commissions
        
    Le Secrétaire général est également prié d'accorder dans le rapport une large place aux mesures prises par les commissions régionales en vue d'appliquer le Programme d'action, notamment au niveau sous-régional. UN وقد طلب إلى اﻷمين العام أن يولي اهتماما خاصا لدى إعداده التقرير لﻹجراءات التي اتخذتها اللجان اﻹقليمية لتنفيذ برنامج العمل، وبخاصة على الصعيد دون اﻹقليمي.
    En outre, cette approche est logique puisque le rapport est censé examiner les progrès réalisés dans l'application d'un certain nombre de recommandations du Programme d'action concernant la coopération régionale et sous-régionale et présenter les mesures prises par les commissions régionales en vue d'appliquer le Programme d'action, notamment au niveau sous-régional. UN وعلاوة على ذلك، يتسق هذا النهج مع المطلب الذي يقضي بأن يستعرض التقرير التقدم المحرز في تنفيذ عدد من التوصيات الواردة في برنامج العمل بشأن التعاون على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي، وبأن يتضمن فرعا عن اﻹجراءات التي اتخذتها اللجان اﻹقليمية لتنفيذ برنامج العمل، وبخاصة على الصعيد دون اﻹقليمي.
    72. En ce qui concerne les publications, les mesures prises par les commissions régionales sont insuffisantes. UN ٧٢ - وفيما يتعلق بالمنشورات ذكر أن اﻹجراءات التي اتخذتها اللجان اﻹقليمية ليست كافية.
    Environ deux tiers des décisions prises par les comités spéciaux créés à cette fin ont porté sur la réunification des mineurs non réfugiés avec leur famille au Viet Nam, conformément au principe de l'intérêt supérieur de l'enfant. UN وكان نحو ثلثي القرارات التي اتخذتها اللجان الخاصة المنشأة لهذا الغرض يدعو الى جمع شمل القصر غير اللاجئين مع أسرهم في فييت نام توخيا لمصالح الطفل الفضلى.
    Environ deux tiers des décisions prises par les comités spéciaux créés à cette fin ont porté sur la réunification des mineurs non réfugiés avec leur famille au Viet Nam, conformément au principe de l'intérêt supérieur de l'enfant. UN وكان نحو ثلثي القرارات التي اتخذتها اللجان الخاصة المنشأة لهذا الغرض يدعو الى جمع شمل القصر غير اللاجئين مع أسرهم في فييت نام توخيا لمصالح الطفل الفضلى.
    Dans cette résolution, le Conseil se félicitait des mesures de réforme entreprises par les commissions et les exhortait à en prendre de nouvelles, si nécessaire, sous l'égide de leurs organes intergouvernementaux respectifs. UN وفي ذلك القرار، رحب المجلس بتدابير الإصلاح التي اتخذتها اللجان الإقليمية وشجعها على مواصلة اتخاذ المزيد من التدابير في هذا الصدد،حسب الاقتضاء، برعاية الهيئات الحكومية الدولية لكل منها.
    230. En ce qui concerne la suite donnée à sa recommandation sur les droits des enfants à la participation (voir CRC/C/15/Add.36, par. 33), le Comité prend note avec satisfaction des initiatives prises au sein des commissions municipales de l'enfance ainsi que du projet pilote sur les gouvernements des élèves mis au point par le Ministère de l'éducation. UN 231- وبصدد تنفيذ توصيتها (CRC/C/15/Add.36، الفقرة 33) فيما يتعلق بحقوق الأطفال في المشاركة، تلاحظ اللجنة مع التقدير المبادرات التي اتخذتها اللجان البلدية المعنية بالأطفال وكذلك المشروع النموذجي المتعلق بالحكومات الطلابية الذي وضعته وزارة التربية والتعليم.
    :: Rendre compte des mesures prises par les commissions régionales, seules ou en coopération avec d'autres acteurs régionaux, en vue de mettre en œuvre la déclaration ministérielle UN :: رفع تقارير عن الإجراءات التي اتخذتها اللجان الإقليمية بنفسها أو بالتعاون مع جهات فاعلة إقليمية أخرى لتنفيذ الإعلان الوزاري.
    24.40 La Division de statistique coordonnera, sur la base des initiatives prises par les commissions régionales et les institutions spécialisées, un programme mondial de collecte et de diffusion de statistiques de l'environnement. UN ٤٢-٤٠ واستنادا الى المبادرات التي اتخذتها اللجان الاقليمية والوكالات المتخصصة، ستعمل الشعبة اﻹحصائية على تنسيق تنفيذ برنامج دولي لجمع ونشر احصاءات البيئة.
    6. Se félicite également des mesures prises par les commissions et les organisations régionales pour appuyer les activités en rapport avec les décisions de la Conférence mondiale sur le développement durable des petits États insulaires en développement; UN ٦ - ترحب أيضا باﻹجراءات التي اتخذتها اللجان والمنظمات اﻹقليمية لدعم اﻷنشطة ذات الصلة بنتائج المؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية؛
    7. Se félicite également des mesures prises par les commissions et les organisations régionales pour appuyer les activités en rapport avec les décisions de la Conférence mondiale sur le développement durable des petits États insulaires en développement; UN " ٧ - ترحب أيضا باﻹجراءات التي اتخذتها اللجان والمنظمات اﻹقليمية لدعم اﻷنشطة ذات الصلة بنتائج المؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية؛
    6. Se félicite également des mesures prises par les commissions et les organisations régionales pour appuyer les activités en rapport avec les décisions de la Conférence mondiale sur le développement durable des petits États insulaires en développement; UN " ٦ - ترحب أيضا باﻹجراءات التي اتخذتها اللجان والمنظمات اﻹقليمية لدعم اﻷنشطة ذات الصلة بنتائج المؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية؛
    41. Prend note des initiatives prises par les commissions régionales en vue de donner suite aux résultats du Sommet et les exhorte à continuer de participer à l'action entreprise pour poursuivre les objectifs du Sommet et de soutenir cette action, aux niveaux régional et sous-régional; UN ٤١ - تحيط علما بالمبادرات التي اتخذتها اللجان اﻹقليمية من أجل تنفيذ نتائج مؤتمر القمة، وتحثها على مواصلة مشاركتها ودعمها لتعزيز تنفيذ أهداف مؤتمر القمة على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي؛
    Parmi les moyens examinés, la Présidente a cité les mesures prises par les comités eux-mêmes et les activités de renforcement des capacités exécutées par des entités du système des Nations Unies, ainsi que par les ONG et la société civile. UN وكان من بين السبل التي تم بحثها الإجراءات التي اتخذتها اللجان أنفسها والأنشطة المتعلقة ببناء القدرات من قبل كيانات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني.
    Distribution aux personnes physiques requérantes des indemnités résultant de l'application aux montants recommandés des décisions prises par les comités bilatéraux conformément à l'article 2 UN الجدول 3 - توزيع المبالغ على الشركات الكويتية المطالبة تطبيقا للقرارات التي اتخذتها اللجان الثنائية عملا بالمادة 2 من المبادئ التوجيهية المرفقة بالمقرر 123 على التعويضات الموصى بمنحها
    Distribution aux sociétés koweïtiennes requérantes des indemnités résultant de l'application aux montants recommandés à l'annexe III du rapport des décisions prises par les comités bilatéraux conformément à l'article 2 des directives annexées à la décision 123 UN توزيع المبالغ على الشركات الكويتية المطالبة تطبيقاً للقرارات التي اتخذتها اللجان الثنائية عملاً بالمادة 2 من المبادئ التوجيهية المرفقة بالمقرر 123 على التعويضات الموصى بمنحها في المرفق الثالث بالتقرير
    Ces exposés ont été suivis par un débat, au cours duquel les intervenants ont salué le travail accompli par les trois présidents et se sont félicités des mesures prises par les comités pour que leurs activités continuent de présenter un intérêt et aider les États Membres à s'acquitter de leurs obligations. UN وعقب الإحاطة، أجريت مناقشة شارك فيها متكلمون أثنوا على عمل الرؤساء الثلاثة لهذه اللجان، ورحبوا بالخطوات التي اتخذتها اللجان لزيادة أهمية الأنشطة التي تقوم بها ومساعدة الدول الأعضاء في الامتثال للالتزامات الواقعة على عاتقها.
    accordées à des requérants individuels en application des décisions prises par les comités bilatéraux, suite à la décision 123, pour la dixhuitième tranche de réclamations < < E4 > > UN الجدول 2- إجمالي التعويضات المصوَّبة الموصى بها لأصحاب المطالبات من الأفراد الذين قبلت مطالباتهم تطبيقا للقرارات التي اتخذتها اللجان الثنائية عملا بالمقرر 123بشأن الدفعة الثامنة عشرة مـن مطالبات الفئة " هاء-4 "
    3. Accueille favorablement les réformes entreprises par les commissions régionales et les encourage à adopter d’autres mesures, sous l’égide de leurs organes intergouvernementaux respectifs, visant à améliorer la rationalisation et l’efficacité, telles qu’elles sont présentées dans l’annexe III à la présente résolution; UN ٣ - يرحب بتدابير اﻹصلاح التي اتخذتها اللجان اﻹقليمية، ويشجعها على مواصلة اتخاذ المزيد من التدابير لزيادة كفاءتها وفعاليتها على النحو المبين في المرفق الثالث لهذا القرار؛
    Le Conseil économique et social se félicite des mesures de réforme entreprises par les commissions et exhorte ces dernières à engager, le cas échéant, de nouvelles mesures de réforme, sous l’égide de leurs organes intergouvernementaux respectifs. UN ٢ - ويرحب المجلس الاقتصادي والاجتماعي بالتدابير التي اتخذتها اللجان ويشجعها على مواصلة العمل حسبما بكون مناسبا، وتحت رعاية هيئاتها الحكومية الدولية على اتخاذ المزيد من التدابير في هذا الصدد.
    3. Accueille favorablement les réformes entreprises par les commissions régionales et les encourage à adopter d'autres mesures, sous l'égide de leurs organes intergouvernementaux respectifs, afin d'améliorer la rationalisation et l'efficacité; UN ٣ - يرحب بتدابير اﻹصلاح التي اتخذتها اللجان اﻹقليمية، ويشجعها على مواصلة اتخاذ المزيد من التدابير لزيادة كفاءتها وفعاليتها؛
    790. En ce qui concerne la suite donnée à sa recommandation sur les droits des enfants à la participation (voir CRC/C/15/Add.36, par. 33), le Comité prend note avec satisfaction des initiatives prises au sein des commissions municipales de l'enfance ainsi que du projet pilote sur les gouvernements des élèves mis au point par le Ministère de l'éducation. UN 790- وفيما يتعلق بنفيذ توصيتها (CRC/C/15/Add.36، الفقرة 33) بشأن حق الطفل في المشاركة، تلاحظ مع التقدير المبادرات التي اتخذتها اللجان البلدية المعنية بالأطفال وكذلك المشروع النموذجي المتعلق بالحكومات الطلابية الذي وضعته وزارة التربية والتعليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more