"التي استعرضتها" - Translation from Arabic to French

    • sur lesquels
        
    • examinés par
        
    • examinées par
        
    • examiné par
        
    • qu'il a examinés
        
    • révisée par
        
    • examen de celle-ci par
        
    La liste des documents sur lesquels le Comité consultatif s'est fondé pour examiner le financement de la MINUL figure à la fin du présent rapport. II. Rapport sur l'exécution du budget de l'exercice UN 4 - وترد في نهاية هذا التقرير، قائمة بالوثائق التي استعرضتها اللجنة كمصدر للمعلومات الأساسية لدى نظرها في تمويل البعثة.
    Le tableau ci-après récapitule le nombre de dossiers examinés par le Comité des marchés du Siège ainsi que la valeur nominale des marchés sur lesquels portent les dossiers examinés ces quatre dernières années. UN ويوجز الجدول أدناه عدد الحالات التي استعرضتها لجنة العقود بالمقر إلى جانب القيمة الاسمية للحالات خلال الأعوام الأربعة السابقة.
    Nombre de dossiers examinés par le Comité des marchés du Siège entre 2006 et 2012 UN عدد الحالات التي استعرضتها لجنة المقر للعقود بين عامي 2006 و 2011
    Le deuxième tableau ci-après récapitule le nombre de dossiers examinés par le Comité des marchés du Siège au cours des six dernières années. UN ويوجز الجدول الثاني أدناه عدد الحالات التي استعرضتها لجنة المقر للعقود خلال السنوات الست الماضية.
    Il a projeté des diapositives présentant brièvement les nouvelles techniques examinées par le Comité. UN وعرض مجموعة شرائح مصورة تلخص التكنولوجيات الناشئة التي استعرضتها لجنة الخيارات التقنية للمواد الكيميائية.
    Le tableau 2 ci-après récapitule les demandes de dérogation examinées par le Comité ainsi que ses recommandations initiales. UN وترد في الجدول 2 أدناه الخطوط العامة العريضة للتعيينات التي استعرضتها اللجنة إضافة إلى التوصيات الأولية بهذا الخصوص.
    La liste des documents sur lesquels le Comité consultatif s'est fondé pour examiner le financement de la MINUAD figure à la fin du présent rapport. UN 3 - وترد في نهاية هذا التقرير قائمة بالوثائق التي استعرضتها واستعانت بها اللجنة الاستشارية لدى نظرها في مسألة تمويل العملية المختلطة.
    La liste des documents consultés par le Comité consultatif et de ceux sur lesquels il s'est fondé pour examiner le financement de la MINURCAT figure à la fin du présent rapport. UN 3 - وترد في ذيل هذا التقرير قائمة بالوثائق التي استعرضتها اللجنة الاستشارية واستعانت بها لدى نظرها في تمويل البعثة.
    Le deuxième tableau ci-après récapitule le nombre de dossiers examinés par le Comité des marchés du Siège ainsi que la valeur nominale des marchés sur lesquels portent les dossiers qui ont été examinés au cours des cinq dernières années. UN ويوجز الجدول الثاني أدناه عدد الحالات التي استعرضتها لجنة المقر للعقود ويبيّن القيمة الاسمية للحالات خلال السنوات الخمس الماضية.
    La liste des documents sur lesquels le Comité consultatif s'est fondé pour examiner le financement de la BSLB figure à la fin du présent rapport. II. Rapport sur l'exécution du budget pour l'exercice UN 4 - وترد في ذيل هذا التقرير قائمة الوثائق التي استعرضتها اللجنة الاستشارية والتي استعانت بها كمصدر للمعلومات الأساسية لدى نظرها في تمويل قاعدة برينديزي.
    La liste des documents sur lesquels le Comité consultatif s'est fondé pour examiner le financement de la MINUAD figure à la fin du présent rapport. II. Rapport sur l'exécution du budget de l'exercice UN 4 - وترد في نهاية هذا التقرير قائمة بالوثائق التي استعرضتها اللجنة الاستشارية والتي استعانت بها كمعلومات أساسية أثناء نظرها في تمويل العملية المختلطة.
    La liste des documents sur lesquels le Comité consultatif s'est fondé pour examiner le financement de la FINUL figure à la fin du présent rapport. UN 4 - وترد في نهاية هذا التقرير قائمة بالوثائق التي استعرضتها اللجنة الاستشارية وتلك التي استعملتها للحصول على المعلومات الأساسية لدى نظرها في تمويل القوة المؤقتة.
    Nombre de dossiers examinés par le Comité des marchés du Siège entre UN مجموع عدد الحالات التي استعرضتها لجنة المقر للعقود بين عامي 2006 و 2010
    Le deuxième tableau ci-après récapitule le nombre de dossiers examinés par le Comité des marchés du Siège au cours des sept dernières années. UN ويوجز الجدول الثاني أدناه عدد الحالات التي استعرضتها لجنة المقر للعقود خلال السنوات الست الماضية.
    Documents examinés par le Comité consultatif ou auxquels il s'est référé UN الوثائق التي استعرضتها اللجنة الاستشارية أو استخدمتها كوثائق معلومات أساسية
    Le Comité a vérifié un échantillon des dossiers examinés par le Comité des marchés local au cours de l'exercice 2007/08. UN واختار المجلس عيّنات من الحالات التي استعرضتها لجنة العقود المحلية في الفترة 2007-2008.
    II. Questions examinées par le Comité permanent d'experts UN المسائل التي استعرضتها لجنة الخبراء الدائمة
    II. Questions examinées par le Comité permanent d'experts UN ثانيا - المسائل التي استعرضتها لجنة الخبراء الدائمة
    II. Questions examinées par le Comité permanent d'experts sur l'état UN المسائل التي استعرضتها لجنة الخبراء الدائمة
    Le présent rapport fait apparaître uniquement les indicateurs de succès et les résultats supplémentaires ou révisés dans le cadre par composante déjà examiné par l'Assemblée générale. UN وتبعا لذلك فإن هذا التقرير الحالي، في عناصر الأُطر التي استعرضتها الجمعية العامة بالفعل، يورد فقط مؤشرات الإنجاز والنواتج الإضافية أو المنقَّحة.
    La liste des documents qu'il a examinés et de ceux dont il s'est servi pour examiner le financement de la MINUL est donnée à la fin du présent rapport. UN وترد في نهاية هذا التقرير الوثائق التي استعرضتها اللجنة والوثائق التي استعانت بها للاطلاع على المعلومات الأساسية.
    Le Gouvernement de la République du Bélarus est profondément convaincu que le problème essentiel reste le financement des programmes et projets prioritaires pour Tchernobyl inscrits sur la liste révisée par l'ONU en 1995. UN إن حكومة جمهورية بيلاروس على اقتناع تام بأن المشكلة الرئيسية ما زالت تتمثل في تمويل قائمة برامج ومشاريع تشيرنوبيل ذات اﻷولوية، التي استعرضتها اﻷمم المتحدة في عام ١٩٩٥.
    La mission ou l'organisme des Nations Unies dispose de 30 jours ouvrables pour demander au Bureau d'intervenir auprès du Comité pour que celui-ci revoie sa décision en considérant de nouveaux éléments d'information qui n'avaient pas été présentés avec la demande lors du premier examen de celle-ci par le Comité. UN وتُمهل البعثة أو وكالة الأمم المتحدة المقدمة للطلب 30 يوم عمل لتقديم التماس إلى مكتب برنامج العراق من أجل أن تعيد اللجنة المنشأة بموجب القرار 661 النظر في قرارها استنادا إلى معلومات جديدة لم تكن مدرجة من قبل في الطلب بصيغته التي استعرضتها اللجنة المنشأة بموجب القرار 661.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more