"التي بعث" - Translation from Arabic to French

    • envoyées
        
    • envoyée
        
    • adressées
        
    • adressé
        
    • transmises
        
    Toutefois, cette liste ne comprend pas des dizaines de milliers de lettres envoyées par des personnes vivant sous toutes les latitudes de la planète et qui exigent la même chose. UN هذا الى جانب عشرات اﻵلاف من الرسائـل التي بعث بها أناس من كل أنحاء العالم يطالبون فيها بإنهاء الحصار.
    Communications envoyées par le Rapporteur spécial depuis 1992 UN الرسائل التي بعث بها المقرر الخاص منذ عام ٢٩٩١
    Les gouvernements concernés ont répondu, de façon partielle ou complète, à la moitié des communications envoyées. UN واستلم الفريق العامل من الحكومات المعنية ردوداً كاملةً أو جزئيةً عن نصف الرسائل التي بعث بها.
    Pouvez-vous nous parler de la lettre que M. Salle a envoyée à la victime avant le meurtre ? Open Subtitles رأيت في الواقع ، هل يمكنك وصف الرسالة التي شاهدتيها التي بعث بها السيد سال
    Le Rapporteur n'en est pas moins inquiet de constater que certains gouvernements ne donnent pas suite aux communications qui leur sont adressées et note qu'il continuera d'assurer le suivi de ces communications. UN غير أن عدم ورود ردود من بعض الحكومات على الرسائل التي بعث بها يدعوه إلى القلق، وسيواصل متابعة هذه الرسائل.
    Nous remercions tout particulièrement le Président pour le message de sympathie qu'il a adressé dans les premiers moments au Gouvernement chinois. UN ونحن ممتنون بصفة خاصة للرئيس على رسالة التعاطف التي بعث بها إلى حكومة الصين على وجه السرعة.
    Les informations transmises par le Bureau du Coordonnateur résident donnent un aperçu de ces activités. UN وتقدم المعلومات التي بعث بها مكتب المنسق المقيم لمحة عامة عن هذه الأنشطة.
    Il fait également état des réponses tardives des États aux communications envoyées avant la publication du dernier rapport. UN كما يتعرض بالتحليل للردود المتأخرة الواردة من الدول على الرسائل التي بعث بها إليها قبل صدور التقرير السابق.
    Communications envoyées par le Rapporteur spécial depuis 1992 UN الرسائل التي بعث بها المقرر الخاص منذ عام ٢٩٩١
    On trouvera, dans le tableau 1, un aperçu des communications envoyées par le Rapporteur spécial depuis son entrée en fonctions en juin 1994. UN ويعطي الجدول ١ صورة عامة عن الرسائل التي بعث بها المقرر الخاص منذ أن تولى مهامه في حزيران/يونيه ٢٩٩١.
    Celui-ci n’a pas non plus apporté la coopération voulue au Rapporteur spécial au cours de ces sept dernières années, en ne répondant à aucune des communications qu’il lui a envoyées, en refusant depuis 1992 de l’autoriser à se rendre dans le pays et en n’acceptant pas la présence d’observateurs des droits de l’homme de l’ONU en Iraq. UN كما تقاعست الحكومة عن التعاون على النحو الواجب مع المقرر الخاص خلال السنوات السبع الماضية، وذلك بعدم ردها على أي من المراسلات التي بعث بها إلى الحكومة، وبرفض السماح له بزيارة البلد منذ عام 1992، وبرفض نشر مراقبين لحقوق الإنسان تابعين للأمم المتحدة في العراق.
    On trouvera, dans le tableau 1, un aperçu des communications envoyées par le Rapporteur spécial depuis son entrée en fonctions en juin 1994. UN ويعطي الجدول ١ صورة عامة عن الرسائل التي بعث بها المقرر الخاص منذ أن تولى مهامه في حزيران/يونيه ٢٩٩١.
    Depuis 2011, le HCDH publie régulièrement toutes les lettres envoyées et reçues par tous les titulaires de mandats au titre des procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme. UN ومنذ عام 2011، أصدرت مفوضية حقوق الإنسان تقارير دورية تحتوي على جميع الرسائل التي بعث بها جميع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان والردود التي تلقوها.
    Dans le présent rapport, le Rapporteur spécial traite dans une première section des communications envoyées aux États depuis la publication du dernier rapport à la Commission des droits de l'homme et des réponses reçues. UN وفي القسم الأول من هذا التقرير، يستعرض المقرر الخاص الرسائل التي بعث بها إلى الدول منذ صدور التقرير السابق للجنة حقوق الإنسان ونشر الردود الواردة.
    De plus, la lettre envoyée par le conseil au Procureur général le 18 mai 2012 était restée sans réponse. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم يتم الرد حتى الآن على الرسالة التي بعث بها المحامي إلى المدعي العام في 18 أيار/مايو 2012.
    25. La communication envoyée par le Rapporteur spécial ainsi que la réponse de l'Égypte sont résumées aux paragraphes 29 à 31 du rapport précité. Érythrée UN 25- يرد ملخص للرسالة التي بعث بها المقرر الخاص وكذلك رد مصر في الفقرات 29 إلى 31 من التقرير السابق الذكر.
    42. La première communication envoyée par le Rapporteur spécial est résumée au paragraphe 39 du rapport précité. UN 42- تتضمن الفقرة 39 من التقرير السابق الذكر تلخيصاً للرسالة الأولى التي بعث بها المقرر الخاص.
    M. Heintz a répondu aux questions écrites des membres du Conseil que le Président lui avait adressées, ainsi qu'aux questions qui lui ont été posées directement lors de la réunion. UN وأجاب السيد هاينز على الأسئلة المكتوبة التي بعث بها إليه الرئيس من قبل الأعضاء. كما أجاب على أسئلة طرحت عليه مباشرة في الجلسة.
    M. Heintz a répondu aux questions écrites des membres du Conseil que le Président lui avait adressées, ainsi qu'aux questions qui lui ont été posées directement lors de la réunion. UN وأجاب السيد هاينز على الأسئلة المكتوبة التي بعث بها إليه الرئيس من قبل الأعضاء. كما أجاب على أسئلة طرحت عليه مباشرة في الجلسة.
    2. Le présent rapport porte sur les communications adressées par le Rapporteur spécial entre le 16 mars 2012 et le 28 février 2013, et les réponses qu'il a reçues entre le 1er mai 2012 et le 30 avril 2013. UN 2- يتناول هذا التقرير الرسائل التي بعث بها المقرر الخاص في الفترة من 16 آذار/مارس 2012 إلى 28 شباط/فبراير 2013، والردود الواردة في الفترة من 1 أيار/ مايو 2012 إلى 30 نيسان/أبريل 2013.
    Tel a été le message que les dirigeants des pays du Sud ont adressé au Sommet du Groupe des Huit à Okinawa. UN وتلك كانت الرسالة التي بعث بها قادة بلدان الجنوب إلى مؤتمر قمة مجموعة الثمانية في أوكيناوا.
    Au total, il a adressé 182 communications à 45 États. UN وبلغ مجموع الرسائل التي بعث بها المقرر الخاص 182 رسالة إلى 45 دولة مختلفة.
    Les communications envoyées par le Rapporteur spécial entre le 1er juillet 2011 et le 15 mars 2012 et les réponses transmises par les gouvernements avant le 15 mai 2012 sont reproduites dans son dernier rapport sur les communications (A/HRC/19/44 et A/HRC/20/30). UN والرسائل التي بعث بها المقرر الخاص فيما بين 1 تموز/يوليه 2011 و 15 آذار/ مارس 2012 والردود الواردة من الحكومات قبل 15 أيار/مايو 2012 مدرجة في آخر تقريرين بشأن الرسائل (A/HRC/19/44 و A/HRC/20/30).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more