"التي تأخر" - Translation from Arabic to French

    • en retard
        
    • en souffrance
        
    • arriéré
        
    • qui auraient dû
        
    • le retard
        
    • retards DANS LA
        
    • retards que prend
        
    La première a consisté à publier un document distinct contenant la liste des rapports en retard. UN التدبير اﻷول هو اصدار وثيقة منفصلة تضم قائمة بالتقارير التي تأخر موعد تقديمها.
    Actuellement, 39 pays sont en retard dans la présentation de leur rapport au Comité, dont 22 depuis plus de dix ans. UN وفي الوقت الراهن يبلغ عدد الدول الأطراف التي تأخر تقديم تقريرها إلى اللجنة 39 دولةً.
    Le Comité continuera à autoriser les États parties dont les rapports sont en retard à soumettre plusieurs rapports périodiques en un seul document. UN وفيما يتصل بالدول الأطراف التي تأخر تقديم تقاريرها، ستواصل اللجنة إجازة تقديم تقارير دورية جامعة لعدة تقارير.
    Le nombre d'affaires en souffrance ne diminue donc pas. UN ونتيجة لذلك، لم يُسجل أي تراجع في عدد القضايا المقدمة بموجب البروتوكول الاختياري التي تأخر النظر فيها.
    Il est donc préoccupant que la révision complète tant controversée du système d'administration de la justice n'ait pas encore été réglée par des mesures qui agissent véritablement sur l'arriéré accumulé avec le système pesant actuel. UN ولذا، فإنه لمن دواعي القلق أن يستمر الموضوع المؤبد، موضوع إقامة العدل وضرورة معالجته على نحو يترك أثرا حقيقيا في كم القضايا التي تأخر النظر فيها وفي النظام الواهن الحالي لإقامة العدل.
    Il voudra peut-être envisager d'inviter certains États parties qui auraient dû présenter un rapport initial il y a très longtemps à le faire dans des délais précis et fixer une date d'examen lors d'une prochaine session. UN وقد تود أن تنظر في دعوة الدول الأطراف، التي تأخر تقديمها لتقاريرها الأولية تأخرا شديدا، إلى أن تقدمها في إطار زمني محدد، وقد تود اللجنة أن تحدد تاريخا في دورة لاحقة للنظر فيها.
    Néanmoins, le retard de cette participation financière a causé des inconvénients dans la mise en application des activités de la Commission. UN غير أن هذه المساهمة المالية التي تأخر دفعها سببت صعوبات في تنفيذ أنشطة اللجنة.
    IV. retards DANS LA PRÉSENTATION DES RAPPORTS 12 - 15 5 UN رابعا - التقارير التي تأخر تقديمها
    70. Le Comité doit faire face à un problème de retards que prend la présentation des rapports, malgré l'application de directives révisées pour l'établissement des rapports et d'autres améliorations importantes apportées aux méthodes de travail. UN 70- وتواجه اللجنة مشكلة التقارير التي تأخر تقديمها رغم المبادئ التوجيهية المنقحة التي وضعتها اللجنة، وما أدخل على أساليب عملها من تحسينات هامة أخرى.
    Plusieurs ont adopté des procédures pour examiner l'application de l'instrument dans les États parties dont les rapports sont très en retard. UN واعتمد عدد منها إجراءات للنظر في تنفيذ المعاهدة في الدول الأطراف التي تأخر كثيرا إرسال تقاريرها.
    Le Comité souhaitera donc peut-être réexaminer la question des rapports qui sont très en retard. UN وقد تود اللجنة بناء على ذلك في استعراض حالة التقارير التي تأخر ورودها تأخرا شديدا.
    La section IV aborde la situation concernant les rapports en retard. UN بينما يشمل الفرع رابعا الوضع في ما يتعلق بالتقارير التي تأخر تقديمها.
    Le chapitre III contient les observations formulées par le Comité sur les rapports de 21 États et les résultats de son examen de l'application de la Convention dans les États dont les rapports sont très en retard. UN وينطوي الفصل الخامس من تقريرنا السنوي التاسع والعشرين هذا على ملاحظات اللجنة على تقارير إحدى وعشرين دولة واستعراضاتنا لتنفيذ الاتفاقية في الدول التي تأخر موعد تقديم تقاريرها إلى حد بعيد جدا.
    Dans cette lettre, il a été demandé au Gouvernement de présenter ses rapports en retard dans un seul document, le plus rapidement possible. UN وطُلب من حكومة غامبيا في الرسالة تقديم التقارير التي تأخر تقديمها، في وثيقة واحدة موحدة، في أقرب وقت ممكن.
    Au cours de la soixante-huitième session, deux membres du Bureau du Comité ont eu un entretien à New York, avec l'Ambassadeur du Rwanda auprès de l'Organisation des Nations Unies, lequel s'est engagé à présenter dans le courant de l'année 2000 les rapports qui étaient en retard. UN وفي دورتها الثامنة والستين، اجتمع عضوان من أعضاء مكتب اللجنة في نيويورك بسفير رواندا لدى الأمم المتحدة الذي تعهد بتقديم التقارير التي تأخر موعد تقديمها أثناء سنة 2000.
    Cela s'explique en grande partie par le renforcement des moyens mis à la disposition du secrétariat pour traiter un grand nombre de dossiers en souffrance, provenant notamment de Sri Lanka. UN ويُعزى هذا الأمر إلى حد كبير إلى تعزيز قدرة الأمانة على معالجة مجموع القضايا التي تأخر البت فيها، وخاصة من سري لانكا.
    Rapports à examiner, rapports en souffrance et demandes UN التقارير التي لم ينظر فيها بعد، والتقارير التي تأخر تقديمها، وطلبات الحصول على تقارير المتابعة
    Le Ministère de l'intérieur avait lancé une initiative radicale visant à remédier à la situation ayant permis de ramener cet arriéré à 8 000 à ce jour. UN وقد اتخذت وزارة الداخلية إجراءات حازمة لمعالجة الوضع أدى إلى تقليص عدد الطلبات التي تأخر النظر فيها
    Le Ministère de l'intérieur avait lancé une initiative radicale visant à remédier à la situation ayant permis de ramener cet arriéré à 8 000 à ce jour. UN واتخذت وزارة الشؤون الداخلية إجراءاً قاطعاً لمعالجة الوضع أدى بالنتيجة إلى تقليص عدد الطلبات التي تأخر النظر فيها
    Celle des avances sur le compte du fonds de fonctionnement du FNUAP qui auraient dû être remboursées a été ramenée de 9,9 % en 2010 à 6, 0 % en 2011 et à 2,9 % en 2012. UN وانخفضت النسبة المئوية لمجموع سلف حساب صندوق التشغيل التي تأخر موعد سدادها من 9.9 في المائة في عام 2010 إلى 6.0 في المائة في عام 2011 و 2.9 في المائة في عام 2012.
    Le pourcentage d'avances sur le compte du fonds de fonctionnement du FNUAP qui auraient dû être remboursées est passé de 6 % en 2011 à 2,9 % en 2012 et à 2,4 % en 2013. UN وانخفضت النسبة المئوية لسُلَف حساب التشغيل الخاص بالصندوق التي تأخر موعد سدادها من 6.0 في المائة في عام 2011 إلى 2.9 في المائة في عام 2012 و 2.4 في المائة في عام 2013.
    10. Prend note des efforts entrepris par le Secrétariat pour réduire le retard qu'accuse la parution des procès-verbaux et comptes rendus analytiques de séance, mais constate avec préoccupation que des retards persistent; UN 10 - تلاحظ جهود الأمانة العامة لتصفية المحاضر التي تأخر صدورها، ولكنها تلاحظ مع القلق أنه لا تزال ثمة بعض حالات التأخر في الإصدار؛
    IV. retards DANS LA PRÉSENTATION DES RAPPORTS UN رابعا - التقارير التي تأخر تقديمها
    72. Le Comité doit faire face à un problème de retards que prend la présentation des rapports, malgré l'application de directives révisées pour l'établissement des rapports et d'autres améliorations importantes apportées aux méthodes de travail. UN 72- وتواجه اللجنة مشكلة التقارير التي تأخر تقديمها رغم المبادئ التوجيهية المنقحة التي وضعتها اللجنة، وما أدخل على أساليب عملها من تحسينات هامة أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more