La Fondation Marangopoulos pour les droits de l'homme, fondée en 1978 et établie à Athènes, s'occupe d'activités internationales. | UN | تشارك مؤسسة مارانغوبولص لحقوق الإنسان التي تأسست في عام 1978 واتخذت مقراً لها في أثينا في الأنشطة الدولية. |
fondée en 1972, l'organisation fournit un foyer pour les personnes âgées, handicapées ou atteintes de sclérose multiple. | UN | توفر المنظمة، التي تأسست في عام 1972، دارا للمسنين والمعاقين والذين يعانون من مرض تصلب الأوعية والأعصاب المتعدد. |
fondée en 1970, l'organisation est la plus ancienne maison d'édition féministe dans le monde. | UN | وتعتبر المطبعة التي تأسست في عام 1970، المطبعة النسائية الأطول تاريخاً في العالم. |
L'organisation Run for Courage, créée en 2010, cherche à sensibiliser l'opinion et à récolter des fonds pour combattre la traite à des fins sexuelles. | UN | وتوجد منظمة سباق للشجاعة، التي تأسست عام 2010، لزيادة الوعي وجمع الأموال لمكافحة الاتجار بالبشر لممارسة الجنس. |
fondé en 1941, le Conseil est l'une des plus anciennes associations psychologiques dotée d'un statut consultatif. | UN | المنظمة، التي تأسست في عام 1941، هي واحدة من أقدم المنظمات المعنية بعلم النفس التي حصلت على مركز استشاري. |
Étude sur l'incidence des accords de libre-échange sur les industries établies dans des zones franches de la région | UN | دراسة عن تأثير اتفاقات التجارة الحرة على الصناعات التي تأسست في المناطق الحرة في منطقة البحر الكاريبي |
Dans les Etats qui se sont constitués par succession à des colonies françaises, le problème de la nationalité est loin d'être résolu et tend à réapparaître durant les élections présidentielles et législatives. | UN | وكانت مشكلة الجنسية في الدول التي تأسست من خلافة المستعمرات الفرنسية السابقة بعيدة عن الحل وكانت تميل إلى الظهور من جديد أثناء فترات الانتخابات الرئاسية والتشريعية. |
fondée en 1962, elle a grandi et s'est développée au point d'être capable d'aider les personnes les plus défavorisées dans 40 pays. | UN | وقد نمت المنظّمة التي تأسست عام 1962 واتّسع نطاق أنشطتها حتى باتت قادرة على مساعدة أشدّ الناس حرمانا في 40 بلدا. |
Les droits de l'homme sont l'un des trois piliers fondamentaux sur lesquels l'ONU a été fondée. | UN | تمثل حقوق الإنسان إحدى الركائز الأساسية الثلاث التي تأسست عليها الأمم المتحدة. |
Comme l'a relevé le Président dans son allocution d'ouverture, les droits de l'homme constituent l'un des trois piliers sur lesquels l'ONU a été fondée. | UN | وكما أشارت الرئيسة في بيانها الافتتاحي، فإن حقوق الإنسان تمثل أحد الأركان الثلاثة التي تأسست عليها الأمم المتحدة. |
L'Université islamique de Tachkent, fondée en 1999 par décret du Président Islam Karimov, est particulièrement active dans ce domaine. | UN | وتعد جامعة طشقند الإسلامية، التي تأسست في عام 1999 بموجب مرسوم من الرئيس إسلام كريموف، موقع العمل النشيط في ذلك المجال. |
fondée en 1920, l'Organisation internationale des employeurs (OIE) est la seule organisation qui représente les intérêts des employeurs au niveau international dans le domaine social et le domaine du travail. | UN | لمحة عامة المنظمة الدولية ﻷصحاب اﻷعمال، التي تأسست في عام ١٩٢٠، هي المنظمة الوحيدة التي تمثل مصالح أصحاب اﻷعمال على الصعيد الدولي في المجالات الاجتماعية والعمل. |
571. La fondation continue de coopérer étroitement avec la Société jersiaise, fondée en 1873. | UN | ويواصل صندوق التراث العمل في تعاون وثيق مع جمعية جيرسي التي تأسست في عام 1873. |
Je souhaiterais terminer en réaffirmant l'engagement de l'Éthiopie à l'égard de l'Organisation des Nations Unies et des buts et principes pour la promotion desquels elle a été créée. | UN | أود أن أختتم بتأكيد التزام إثيوبيا من جديد تجاه الأمم المتحدة وتجاه المبادئ والمقاصد التي تأسست لرفع لوائها. |
Le Kenya est l'un des membres fondateurs de l'Autorité intergouvernementale pour le développement (IGAD), créée à Djibouti en 1986. | UN | وكينيا عضو مؤسس في الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، التي تأسست في جيبوتي في عام 1986. |
créée en 1990, l'African Women's Association est une organisation féminine qui soutient la promotion et la défense des droits de la femme et de l'enfant. | UN | الرابطة النسائية الأفريقية، التي تأسست عام 1990، هي منظمة نسائية تدعم تعزيز حقوق الإنسان للمرأة والطفل والدفاع عنها. |
fondé en 1933, le Comité défend la liberté, la dignité humaine et l'autosuffisance. | UN | واللجنة، التي تأسست في عام 1993، كرست نفسها للدفاع عن الحريات والكرامة الإنسانية وتعزيز الاعتماد على الذات. |
En réalité, le droit inaliénable de tous les États parties au TNP d'utiliser l'énergie nucléaire à des fins pacifiques, sans discrimination, est l'un des trois grands piliers sur lesquels le TNP est fondé. | UN | والحقيقة أن الحق غير القابل للتصرف لكل الدول الأطراف في المعاهدة في الحصول على التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية، دونما تمييز، يظل إحدى الركائز الرئيسية الثلاث التي تأسست عليها معاهدة عدم الانتشار. |
Selon cet article, une dizaine de milliards de dollars auraient été blanchis par le truchement de ces entreprises établies à Chypre-Sud. | UN | وقد جرى غسل ما يُقارب ١٠ بلايين دولار أمريكي عن طريق هذه الشركات التي تأسست في جنوب قبرص، حسبما جاء في هذا التقرير. |
Cependant, beaucoup d'entreprises, en particulier les entreprises nouvellement établies, ne possèdent pas de biens immeubles et n'auront donc probablement pas accès à ce type de financement. | UN | غير أن الكثير من المنشآت، ولا سيما تلك التي تأسست منذ وقت قصير، لا تكون لديها أي ممتلكات غير منقولة، ومن ثم فقد لا تجد سبيلا للحصول على تمويل قرضي محدّد الأجل. |
En ce qui concerne les partis de l'opposition, il sied d'indiquer que les partis légalement constitués mènent normalement leurs activités, publient leurs journaux. | UN | وفيما يتعلق بأحزاب المعارضة، فإنه من الجدير بالذكر أن الأحزاب التي تأسست بمقتضى القانون تمارس أنشطتها بصورة طبيعية وتنشر صحفها. |
Option 6 : L'État où la société est constituée puis, à défaut, l'État du contrôle économique | UN | الخيار 6: الدولة التي تأسست فيها الشركة، وفي حال التقاعس، الدولة التي تتمتع بالسيطرة الاقتصادية |
Tels sont les idéaux sur lesquels repose l'Organisation des Nations Unies et ceux qui ont présidé à l'établissement du présent rapport. | UN | فتلك هي المثل العليا التي تأسست عليها الأمم المتحدة، والتي تمثل الروح التي كُتب بها التقرير. |
C'est ainsi qu'a été créé le Réseau mondial de technologie de l'environnement destiné à mettre en contact les scientifiques et les institutions concernés par les activités de surveillance et de prévention en matière d'environnement. | UN | ومن بين اﻷمثلة عليها الشبكة العالمية لتكنولوجيا البيئة، التي تأسست لكي تشكل أداة وصل بين العلماء المعنيين والمؤسسات المعنية بالمراقبة البيئية وأنشطة الوقاية. |