"التي تحمل علم" - Translation from Arabic to French

    • battant pavillon
        
    • battant le pavillon
        
    • battant son pavillon
        
    De plus, tous les navires battant pavillon grenadien pratiquaient la pêche uniquement dans les limites de la zone économique exclusive du pays. UN وإضافة إلى ذلك، فإن جميع سفن الصيد التي تحمل علم غرينادا لا تعمل إلا داخل منطقتها الاقتصادية الخالصة.
    Le système national pour l'immatriculation des navires, qui est en cours d'élaboration, a pour but de définir les obligations des armateurs de navires battant pavillon ukrainien. UN والنظام الوطني لتسجيل السفن، الذي يجري وضعه اﻵن، يستهدف تحديد واجبات أصحاب السفن التي تحمل علم أوكرانيا.
    En outre, il est interdit aux navires et aéronefs battant pavillon norvégien de transporter l'un ou l'autre des articles visés dans la résolution. UN وإضافة إلى ذلك، يحظر على السفن والطائرات التي تحمل علم النرويج نقل أي من الأصناف المذكورة.
    Il interdit l'utilisation de navires et d'aéronefs battant pavillon britannique pour le transport de matériels militaires en direction ou en provenance de la Corée du Nord, sauf si une licence l'autorise. UN ويحظر ذلك المرسوم استخدام السفن أو الطائرات التي تحمل علم المملكة المتحدة في نقل البضائع العسكرية إلى كوريا الشمالية أو منها، إلا أن يكون ذلك بترخيص.
    La Convention contient des mesures relatives à l'inspection dans les ports étrangers et une clause spécifiant que les navires battant le pavillon de tout État ne l'ayant pas ratifiée ne bénéficient pas d'un traitement plus favorable que ceux battant le pavillon de tout État l'ayant ratifiée. UN وتشمل الاتفاقية كذلك تدابير للتفتيش في الموانئ الأجنبية، وبنداً يحول دون حصول سفن الدول التي لم تصدق على الاتفاقية على معاملة أفضل من تلك التي تحظى بها السفن التي تحمل علم دولة مصدِّقة على الاتفاقية.
    À cet égard, la relation entre l'État et la société est similaire à celle qui existe entre un État et un navire battant son pavillon de complaisance. UN وفي هذا المجال، فإن العلاقة بين الدولة والشركة تماثل العلاقة بين الدولة والسفينة التي تحمل علم الملاءمة الخاص بها.
    Pour ce qui est des transports maritimes, cette loi s'applique aux navires transportant des passagers et aux ports qui les accueillent; la loi s'applique aux navires de croisière battant pavillon britannique, où qu'ils se trouvent. UN فبالنسبة للقطاع البحري، يطبـق نظام الأمـن الموضوع بموجـب هذا القانون على السفن المدنية والموانـئ التي تخدمهـا، وهـو يغطـي السفن السياحية التي تحمل علم المملكة المتحدة وتجوب العالم بأكمله.
    < < 4o Aux navires battant pavillon d'un État qui a sollicité l'intervention de la France ou agréé sa demande d'intervention. > > ; UN " 4 o السفن التي تحمل علم دولة طلبت من فرنسا التدخل أو قبلت طلب فرنسا التدخل " ؛
    Elle a toutefois fait observer que les navires plus importants battant pavillon australien relèvent de pêcheries gérées au niveau national, pour lesquelles un système de contrôle permet aux autorités compétentes de surveiller les propriétaires de navires de pêche et de les mettre en garde avant qu’ils ne pratiquent la pêche dans des zones relevant de la juridiction d’autres États sans y être dûment autorisés. UN بيد أنها أشارت إلى أن السفن الكبيرة التي تحمل علم أستراليا هي جزء من مصائد اﻷسماك التي تدار محليا وينفذ فيها نظام للمراقبة مما يمكﱢن السلطات من مراقبة مشغلي السفن وتنبيههم قبل أن يقدموا على عمليات صيد غير مأذون به في مناطق خاضعة لولاية دول أخرى.
    11. Dans une communication datée du 27 juin 1997, la Lettonie a informé le Secrétaire général que tous les bateaux de pêche battant pavillon letton étaient tenus d’observer tous les textes et toute la réglementation en la matière et qu’en conséquence aucun d’eux ne pratiquait la pêche hauturière au grand filet dérivant. UN ١١ - وأبلغت لاتفيا اﻷمين العام في ردها المؤرخ ٢٧ حزيران/يونيه ١٩٩٧، أن جميع سفن الصيد التي تحمل علم لاتفيا مطالبة بالامتثال لجميع اﻷوامر واﻷنظمة، ولذا لا يستخدم أي منها أي نوع من الشباك البحرية العائمة في صيد اﻷسماك بأعالي البحار.
    Les États-Unis ont pris antérieurement des mesures s'appliquant aux importations de toutes les marchandises d'origine nord-coréenne, ainsi que des dispositions frappant tous les navires battant pavillon nord-coréen et toutes les compagnies aériennes nord-coréennes. UN وقد سبق أن اتخذت الولايات المتحدة خطوات تنطبق على الواردات من جميع السلع الصادرة من كوريا الشمالية كما اتخذت خطوات تنطبق على جميع السفن التي تحمل علم كوريا الشمالية، وعلى جميع شركات الطيران الكورية الشمالية.
    En février 2006, le Président Bush a réaffirmé l'interdiction d'accès aux ports américains qui frappe les navires battant pavillon nord-coréen. UN وفي شباط/فبراير 2006، كرر الرئيس بوش التأكيد على أن السفن التي تحمل علم كوريا الشمالية ممنوعة بالفعل من دخول الموانئ الأمريكية.
    - Aucun navire ne se livre à la pêche sur les eaux namibiennes (ou en deçà, dans le cas des navires battant pavillon namibien) sans permis valide; UN - امتلاك كل سفن الصيد في المياه الناميبية (أو خارجها، بالنسبة للسفن التي تحمل علم ناميبيا) إذنا صالحا للصيد (ترخيص)؛
    Les délégations ont accueilli favorablement les propositions du Sous-Comité tendant à améliorer le mécanisme d'alerte rapide en demandant aux navires battant pavillon argentin et britannique et aux navires titulaires d'une licence de pêche de commencer à échanger des données sur la pêche de l'Illex en haute mer à compter du 1er janvier 2004. UN ورحب الوفدان بمقترحات اللجنة الفرعية لتحسين نظام الإنذار المبكر بزيادة الأخذ بتبادل البيانات المتصلة بصيد الحبار القصير الزعنفة في أعالي البحار من جانب كل من السفن التي تحمل علم بلديهما أو السفن المرخص لها وذلك ابتداء من الأسبوع الأول من سنة 2004.
    En application de l'embargo sur les armes, les autorités turques compétentes ont pris les mesures voulues pour empêcher les pays tiers ou les ressortissants de pays tiers d'utiliser le territoire turc et des aéronefs immatriculés sur leur territoire ou des navires battant pavillon turc pour transférer le matériel mentionné ci-dessus à destination de la Côte d'Ivoire. UN وتمشيا مع نظام حظر الأسلحة، اتخذت السلطات التركية التدابير ذات الصلة لمنع قيام بلدان ثالثة أو رعايا بلدان ثالثة باستعمال الأراضي التركية والناقلات التي تحمل علم تركيا لنقل المواد المذكورة أعلاه إلى كوت ديفوار.
    Ce règlement donnera également effet au paragraphe 7 de la résolution en érigeant en infraction pénale l'acquisition d'articles visés dans les documents S/2006/814 et S/2006/815 auprès de l'Iran par des nationaux ou au moyen de navires ou d'aéronefs battant pavillon singapourien. UN وستطبق هذه اللائحة أيضا ما نصت عليه الفقرة 7 من منطوق القرار عن طريق تجريم اقتناء الأصناف المشار إليها في الوثيقتين S/2006/814 و S/2006/815 من إيران من قِبل مواطني سنغافورة أو باستخدام السفن أو الطائرات التي تحمل علم سنغافورة.
    En février 2006, le Président Bush a réitéré qu'il était interdit aux navires battant pavillon nord-coréen de pénétrer dans les ports américains. UN وفي شباط/فبراير 2006، أكد الرئيس بوش مجدداً أن السفن التي تحمل علم كوريا الشمالية محظور عليها دخول موانئ الولايات المتحدة.
    Le 6 avril 2006, le Bureau du contrôle des avoirs étrangers du Département américain du Trésor a modifié sa réglementation sur le contrôle des avoirs étrangers (Foreign Assets Control Regulations), qui interdit aux ressortissants américains de posséder, de louer, d'exploiter ou d'assurer des navires battant pavillon nord-coréen. UN وفي 6 نيسان/أبريل 2006، أصدر مكتب مراقبة الأصول الأجنبية التابع لوزارة الخزانة في الولايات المتحدة تعديلا على لوائح مراقبة الأصول الأجنبية لمنع المقيمين في الولايات المتحدة من امتلاك السفن التي تحمل علم كوريا الشمالية أو تأجيرها أو تشغيلها أو تأمينها.
    Le 27 novembre 2000, une demande fondée sur l'article 292 de la Convention a été introduite au nom des Seychelles contre la France en ce qui concerne la mainlevée du Monte Confurco, un navire de pêche battant pavillon des Seychelles, et la libération de son capitaine. UN 30 - في يوم 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 قدمت شكوى بموجب المادة 292 من الاتفاقية باسم سيشيل ضد فرنسا تتعلق بالإفراج عن سفينة الصيد مونتي كونفوركو التي تحمل علم سيشيل وربانها.
    La délégation égyptienne continue d'éprouver des réserves au sujet de plusieurs dispositions de l'Accord relatif aux stocks de poissons de 1995, à savoir les articles 21 et 22, qui ont trait aux procédures d'arraisonnement et d'inspection des navires de pêche battant le pavillon d'un État autre que celui du navire d'arraisonnement. UN ولا يزال لدى وفد مصر العديد من التحفظات على بعض أحكام اتفاق 1995 للمصائد، وفي مقدمتها المادتان 21 و 22 بشأن إجراءات الاقتحام والتحقيق على متن سفينة غير تلك التي تحمل علم دولة السفينة المقتحمة.
    La Convention contient aussi des dispositions prévoyant l'inspection dans les ports étrangers et une clause qui empêchera que les navires d'un État qui n'a pas ratifié la Convention bénéficient d'un traitement plus favorable que les navires battant le pavillon d'un État qui l'a ratifiée. UN 79 - وتشمل الاتفاقية كذلك تدابير للتفتيش في الموانئ الأجنبية، وبندا يحول دون حصول سفن الدول التي لم تصدق على الاتفاقية على معاملة أفضل من تلك التي تحظى بها السفن التي تحمل علم دولة مصدقة على الاتفاقية.
    En d'autres termes, le Belize maintient son contrôle sur les navires battant son pavillon. UN وبعبارات أخــرى، فـإن بليز تحتفظ بسيطرتها على السفن التي تحمل علم بليز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more