"التي تدفعها" - Translation from Arabic to French

    • versées par
        
    • versés par
        
    • payés par
        
    • à verser par
        
    • due par
        
    • payables par
        
    • acquittés par
        
    • faits par
        
    • versée par
        
    • que l'Organisation paie
        
    • visées
        
    • versés à
        
    • émanant
        
    • que verse
        
    • supportées par
        
    Des incohérences ont également été relevées entre les prestations versées par les différentes organisations situées dans un même lieu d'affectation. UN وعدم الاتساق يسري أيضا على الاستحقاقات التي تدفعها مختلف الوكالات في مراكز العمل نفسها.
    Cette modification a pour objet d'écarter toute mauvaise interprétation quant aux prestations versées par les organismes employeurs pour les enfants. UN تعديل القاعدة الإدارية لتجنب أي سوء فهم فيما يتعلق ببدلات إعالة الأولاد التي تدفعها المنظمات التي ينتمي إليها الموظفون.
    Les montants versés par les organisations participantes sont crédités aux recettes. UN أما المبالغ التي تدفعها المؤسسات المشاركة فإنها تضاف إلى الإيرادات.
    Les montants payés par chaque camion sont indiqués dans le tableau 8 ci-après. UN ويبين الجدول 8 أدناه الرسوم التي تدفعها كل شاحنة.
    4. Décide que le montant total des contributions à verser par les Parties s'élève à [ ] dollars des Etats-Unis pour 2005 et à [ ] dollars des Etats-Unis pour 2006, comme indiqué dans l'appendice [ ] à la présente décision; UN 4 - يقرر أن يكون إجمالي المساهمات التي تدفعها الأطراف هو [ ] من دولارات الولايات المتحدة لعام 2005 و[ ] من دولارات الولايات المتحدة لعـام 2006، على النحو الـوارد في التذييل [ ] لهذا المقرر؛
    La Caisse dispose de deux catégories de ressources : les cotisations versées par les organisations et leurs fonctionnaires et les revenus des placements. UN ويعتمد الصندوق على موردين هما: الاشتراكات التي تدفعها المنظمات المستخدمة واشتراكات الموظفين، وإيرادات الاستثمارات.
    Toutes les prestations versées par le système d'assurance maladie en cas de maladie sont également versées en cas de grossesse. UN وجميع الاستحقاقات التي تدفعها نظم التأمين الصحي في حالة المرض، تدفع أيضا في حالة الحمل.
    Certaines prestations familiales versées par l'État reposent encore sur une certaine discrimination sexuelle. UN مازالت بعض استحقاقات اﻷسرة التي تدفعها الحكومة تتضمن قدرا من التمييز بسبب الجنس.
    Les pensions de vieillesse versées par l'État constituent une importante garantie de ressources pour les ménages pauvres. UN المعاشات التقاعدية تمثل المعاشات التقاعدية التي تدفعها الدولة دعما هاما للدخل بالنسبة لﻷسر المعيشية الفقيرة في ناميبيا.
    Le LTU se contente de faire le calcul des impôts versés par les sociétés qui ont bien voulu se faire connaître. UN وما تقوم بــه وحدة كبار دافعي الضرائب لا يعدو أن يكون مجرد جمع الضرائب التي تدفعها الشركات التي تعرف بنفسها بشكل طوعي.
    Les montants versés par celles-ci sont comptabilisés en tant que recettes. UN أما المبالغ التي تدفعها المؤسسات المشاركة فإنها تضاف إلى الإيرادات.
    Les montants versés par celles-ci sont comptabilisés en tant que recettes. UN أما المبالغ التي تدفعها الأمم المتحدة والمؤسسات المشاركة الأخرى فإنها تضاف إلى الإيرادات.
    Les fonds nécessaires au financement de cette initiative sont normalement avancés par le PNUD et remboursés à l'aide des droits de survol payés par les compagnies aériennes. UN وعادة يقدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تمويلا لهذه المبادرة، وتُسدَّد له هذه الأموال من رسوم عبور المجال الجوي التي تدفعها شركات الخطوط الجوية.
    La Banque mondiale rassemble et publie des données sur les taxes, les redevances et les droits payés par les sociétés. UN ويقوم البنك الدولي بجمع المعلومات عن الضرائب والإتاوات والرسوم التي تدفعها الشركات ويقوم بنشرها.
    3. Décide que le montant total des contributions à verser par les Parties s'élève à [ ] dollars des Etats-Unis pour 2005 et à [ ] dollars des Etats-Unis pour 2006, comme indiqué dans l'appendice [ ] à la présente décision; UN 3 - يقرر أن يكون إجمالي المساهمات التي تدفعها الأطراف هو [ ] من دولارات الولايات المتحدة لعام 2005 و[ ] من دولارات الولايات المتحدة لعام 2006، على النحو الوارد في التذييل [ ] لهذا المقرر؛
    a) La contribution due par l'ONU au titre de sa participation aux dépenses générales de fonctionnement des installations mises à la disposition de la Cour au Palais de la Paix à La Haye (2 178 500 dollars). UN )أ( المساهمة التي تدفعها اﻷمم المتحدة مقابل نصيبها في مصروفات التشغيل العامة فيما يتعلق بالمرافق المقدمة إلى المحكمة في قصر السلم بلاهاي )٥٠٠ ١٧٨ ٢ دولار(.
    a Ce tableau indique le montant des contributions effectivement payables par les gouvernements pour financer les dépenses inscrites aux budgets ordinaires et toutes dépenses additionnelles. UN حواشي الجدول ٢ )أ( يبين هذا الجدول اﻷنصبة المقررة التي تدفعها الحكومات فعلا لتمويل الميزانيات العادية المعتمدة وأية تقديرات تكميلية.
    Frais acquittés par les camions circulant entre Man et le Corridor nord UN الرسوم التي تدفعها الشاحنات في طريقها من مان إلى الممر الشمالي
    Conformément à l'article 5.5 c) du Règlement financier, les versements faits par un État Membre sont d'abord portés à son compte au Fonds de roulement, l'excédent venant en déduction des contributions dues, dans l'ordre de leur mise en recouvrement. UN ووفقا للبند 5-5 (ج) من النظام المالي فإنَّ المبالغ التي تدفعها الدول الأعضاء تُقيّد أولا لحساب صندوق رأس المال المتداول، ثم لحساب الاشتراكات المستحقّة، بالترتيب الذي تقرّرت به أنصبة الدول الأعضاء.
    La subvention exprimée en pourcentage versée par la caisse d'assurance maladie en matière de prothèses a été remplacée par une subvention fixe et normalisée pour les formes individuelles de soins prothétiques payés directement par l'assuré. UN واستُبدلت النسبة المئوية للإعانة التي تدفعها الصناديق الصحية لتغطية تكاليف أطقم الأسنان بإعانات ثابتة موحدة تغطي فرادى أشكال الرعاية المتعلقة باستبدال الأسنان وتسدَّد مباشرة إلى الشخص المؤمن عليه.
    Les frais de voyage que l'Organisation paie ou rembourse en vertu du présent Règlement comprennent : UN تشمل مصاريف السفر التي تدفعها أو تردها الأمم المتحدة بموجب الأحكام ذات الصلة من النظام الإداري للموظفين، ما يلي:
    Les contributions visées à l'article 5.1 versées par les États Parties, les recettes accessoires et les sommes prélevées à titre d'avances sur le Fonds de roulement pour faire face aux dépenses d'administration sont portées au crédit du Fonds général. UN وتقيد في الجانب الدائن من الصندوق العام الاشتراكات التي تدفعها الدول الأطراف وفقا للبند 5-1، والإيرادات المتنوعة، وأية سلف مدفوعة من صندوق رأس المال المتداول لتغطية النفقات العامة.
    À cet égard, il convient de noter que l'utilité et la comparabilité de valeurs en dollars que pourraient communiquer les gouvernements seraient limitées par les variations importantes des émoluments versés à leur personnel en application de leurs barèmes des traitements respectifs. UN ويلاحظ في هذا الصدد أن جدوى القيمة الدولارية التي قد تقدمها الحكومات وقابليتها للمقارنة سيحد منهما التفاوت الواسع في اﻷجور التي تدفعها تلك الحكومات لموظفيها طبقا لجداولها.
    Lorsque le taux de réception des rapports de suivi émanant des partenaires opérationnels est élevé, il est plus facile de s'assurer que les versements effectués par le HCR sont utilisés comme il convient. UN 121 - ويسهم ارتفاع معدل تلقي تقارير الرصد من الشركاء المنفذين في كفالة الاستخدام الملائم للأقساط التي تدفعها مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    87. Il est intéressant de comparer le traitement et les indemnités payables aux fonctionnaires des États-Unis à ceux que verse l'Organisation des Nations Unies. UN ٧٨ - ومن المفيد دراسة الاستحقاقات التي تدفع بموجب نظام الخدمة المدنية للولايات المتحدة بالمقارنة مع الاستحقاقات التي تدفعها اﻷمم المتحدة.
    Les recettes provenant d'activités financées en commun sont les sommes versées par d'autres organisations au titre de leur part de dépenses communes supportées par l'Organisation. UN وتمثل الإيرادات الآتية من الأنشطة المشتركة التمويل المبالغ التي تُقيَّد على حساب المؤسسات الأخرى لتغطية حصتها من التكاليف المشتركة التي تدفعها المنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more