"التي ترفع أعلام" - Translation from Arabic to French

    • battant pavillon d
        
    • battant le pavillon
        
    • battant des pavillons
        
    • battant leur pavillon
        
    • battant pavillons
        
    • battant pavillon des
        
    • battant pavillon de pays
        
    Les bateaux ukrainiens et les bateaux battant pavillon d'autres États dans des zones relevant de la juridiction nationale de l'Ukraine qui violaient la réglementation en vigueur en matière de pêche feraient l'objet de poursuites. UN أما انتهاكات القواعد التنظيمية الحالية للصيد من جانب السفن الأوكرانية، أو السفن التي ترفع أعلام دول أخرى في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية لأوكرانيا، فسوف تقع تحت طائلة الإجراءات القضائية.
    La Tunisie appuie, dans ce cadre, la recommandation du Comité des pêches visant à définir des critères d'évaluation des États du pavillon et d'éventuelles mesures à prendre contre les navires battant pavillon d'États ne répondant pas à ces critères. UN وفي هذا السياق تؤيد تونس توصيات لجنة مصائد الأسماك، التي تهدف إلى تحديد معايير لتقييم دول العلم وتدابير محتملة تُتخذ ضد السفن التي ترفع أعلام الدول التي لا تفي بهذه المعايير.
    On compte qu'à l'avenir, les inspecteurs chargés du contrôle par l'État du port examineront avec une attention redoublée les navires battant le pavillon de pays qui ne figurent pas sur la Liste blanche. UN 113 - ومن المتوقع أن يزداد استهداف مفتشي المراقبة من قبل دولة الميناء للسفن التي ترفع أعلام بلدان غير مدرجة في القائمة.
    L'Union européenne a indiqué que l'activité des navires de pêche de ses États membres était assujettie au Règlement (CE) no 734/2008 du Conseil, qui transposait les dispositions de la résolution 61/105 dans le droit européen pour les navires battant le pavillon de ses États membres dans les zones non réglementées. UN 146 - وأفاد الاتحاد الأوروبي بأن سفن الصيد التابعة للدول أعضاء الاتحاد خاضعة للتنظيم بموجب لائحة المجلس رقم 743/2008 التي وضعت التدابير الواردة في القرار 61/105 في متن قانون الاتحاد الأوروبي بالنسبة للسفن التي ترفع أعلام الدول أعضاء الاتحاد فيما يتعلق بتلك المناطق.
    Une délégation a également demandé que les gens de mer fassent preuve de prudence et n'embarquent pas à bord de navires battant des pavillons de complaisance ou pratiquant une pêche illicite. UN ودعا أحد الوفود أيضا الملاحين إلى توخي الحذر وعدم ركوب السفن التي ترفع أعلام الملاءمة أو تمارس الصيد غير المشروع.
    Plusieurs États n'exercent pas un contrôle effectif sur les navires et tankers battant leur pavillon. UN وهناك عدة دول لا تمارس السيطرة الكاملة على السفن والناقلات التي ترفع أعلام هذه الدول، والمشاكل المتعلقة بترسيم الحدود بعيدة جدا عن التسوية الكاملة.
    Deux Parties seulement ont indiqué avoir exporté des SAO à destination de navires battant pavillons étrangers. UN بيد أن هناك طرفان فقط أبلغا عن بيانات متعلقة بصادرات المواد المستنفدة للأوزون إلى السفن التي ترفع أعلام دول أجنبية.
    Les navires battant pavillon des pays Membres ne peuvent pas accoster dans les ports des États-Unis s'ils ont auparavant transporté des marchandises en provenance ou à destination de Cuba. UN كما أن السفن التي ترفع أعلام بلدان أعضاء لا يمكنها التوجه إلى موانئ الولايات المتحدة إذا كانت قد حملت في السابق بضائع من كوبا أو إليها.
    En avril 1994, le Parlement européen, sur la base d'une étude complète présentée par la Commission européenne, a examiné la question de l'utilisation des grands filets dérivants par des navires battant pavillon de pays de la CE. UN بيد أن البرلمان اﻷوروبي نظر خلال نيسان/ابريل ١٩٩٤، على أساس ورقة شاملة قدمتها اللجنة اﻷوروبية، في مسألة استخدام السفن التي ترفع أعلام الدول اﻷعضاء في الجماعة اﻷوروبية للشباك البحرية العائمة الكبيرة.
    La réalisation d'un juste équilibre entre l'exercice des droits des États côtiers et les droits de navigation depuis longtemps établis des bâtiments battant pavillon d'États maritimes est reconnue par la communauté internationale et reçoit l'attention qu'elle mérite. UN إن تحقيق التوازن الصحيح بين ممارسة الدول الساحلية لحقوقها، والحقوق الملاحية المستقرة من زمن طويل للسفن التي ترفع أعلام الدول البحرية، هو أمر يعترف به المجتمع الدولي ويحظى منه بما هو جدير به من اﻷهمية.
    La Consultation a également identifié des mesures susceptibles d'être prises à l'encontre de navires battant pavillon d'un État ne respectant pas ces critères, comme un audit de la performance de l'État du pavillon, l'identification au niveau international des États du pavillon non productifs ainsi qu'une aide aux États en développement visant à améliorer leurs capacités pour satisfaire aux responsabilités par l'État du pavillon. UN كما حددت المشاورة الإجراءات المحتملة التي قد تُتَّخذ ضد السفن التي ترفع أعلام الدول التي لا تستوفي معايير الأداء، مثل مراجعة أداء دولة العلم، وتحديد دول العلم غير الملتزمة بمعايير الأداء على الصعيد الدولي ومساعدة الدول النامية على تحسين قدرتها على تنفيذ مسؤوليات دولة العلم.
    Dans sa décision XXIII/11, la vingt-troisième Réunion des Parties a demandé au Secrétariat de préparer un document qui rassemble des informations actualisées sur la vente de substances appauvrissant la couche d'ozone aux navires, y compris ceux battant pavillon d'autres États, pour l'entretien et d'autres utilisations à bord. UN 40 - طلب الاجتماع الثالث والعشرون للأطراف إلى الأمانة، في مقرره 23/11، أن تعدّ وثيقة تتضمن جميع المعلومات الحالية عن بيع المواد المستنفدة للأوزون لاستخدامها في الصيانة على متن السفن ولاستخدامات أخرى على متن السفن، من بينها السفن التي ترفع أعلام دول أخرى.
    37. Les Etats qui sont membres d'un organisme ou accord régional de gestion des pêcheries ou qui y participent, échangeront entre eux des informations relatives aux activités des navires de pêche battant pavillon d'Etats non Parties qui compromettent l'efficacité des mesures internationales de conservation et de gestion prises par l'organisme ou l'accord en question. UN ٣٧ - على كل من الدول التي هي أعضاء، أو مشتركة، في منظمة إقليمية أو ترتيب إقليمي لادارة مصائد اﻷسماك أن تتبادل المعلومات بشأن أنشطة سفن الصيد التي ترفع أعلام دول غير أطراف والتي تقوض فعالية تدابير الحفظ والادارة التي تحددها المنظمة أو يحددها الترتيب.
    Le Comité a prié la FAO d'envisager d'organiser une consultation d'experts visant à définir des critères d'évaluation des États du pavillon et d'éventuelles mesures à prendre contre les navires battant le pavillon d'États qui ne satisferaient pas à ces critères. UN وطلبت لجنة مصائد الأسماك إلى منظمة الأغذية والزراعة أن تنظر في إجراء مشاورة خبراء لوضع معايير لتقييم أداء دول العلم وما يمكن اتخاذه من إجراءات ضد السفن التي ترفع أعلام دول لا تتوافر فيها هذه المعايير.
    Deuxièmement, la réunion a prié la FAO d'envisager, sous réserve que des fonds soient disponibles, d'organiser une consultation d'experts pour définir des critères permettant d'évaluer dans quelle mesure les États du pavillon s'acquittent de leurs obligations et examiner d'éventuelles mesures à prendre contre les navires battant le pavillon d'États qui ne satisferaient pas à ces critères. UN ثانيا، طلب الاجتماع من منظمة الأغذية والزراعة، أن تنظر، رهنا بتوافر التمويل، في إمكانية إجراء مشاورة مع الخبراء لإعداد معايير لتقييم أداء دول العلَم، فضلا عن دراسة الإجراءات الممكن اتخاذها ضد السفن التي ترفع أعلام دول لا تستوفي تلك المعايير.
    La liste comprenait uniquement les navires battant le pavillon des parties contractantes à l'Accord d'application (actuellement 38 États et la CE) et des informations concernant des équipements spécifiques, des zones d'action et les principales espèces visées (par exemple le chalutage de fond ou la pêche au thon pratiquée à la senne coulissante) étaient généralementabsentes. UN وتشمل القائمة فقط السفن التي ترفع أعلام الأطراف في اتفاق الامتثال (38 دولة والمفوضية الأوروبية حالياً)، في حين أن المعلومات المتعلقة بمعدات محددة ومناطق الصيد والأنواع الرئيسية المستهدفة (مثلاً شباك الصيد التي تُجر على قاع البحار أو صيد سمك التونة بالشباك الجرافة المحوطة) لم تُدرج بوجه عام.
    i) Dissuader, conformément aux instruments mentionnés ci-dessus au paragraphe 36 et au droit international, les navires battant le pavillon d'États qui ne sont pas membres des organismes ou accords en cause et n'y participent pas, de se livrer à des activités qui compromettent l'efficacité des mesures sous-régionales ou régionales de conservation et de gestion; UN )ط( القيام، وفقا للصكوك المشار إليها في الفقرة ٣٦ أعلاه ووفقا للقانون الدولي، بمنع أنشطة السفن التي ترفع أعلام غير اﻷعضاء أو غير المشتركين والتي تقوم بأنشطة تقوض فعالية التدابير دون اﻹقليمية أو اﻹقليمية للحفظ واﻹدارة؛
    La résolution demandait qu'un groupe de travail se réunisse à Tokyo en 2002 pour examiner quelles mesures pourraient être prises, sur la base du Plan d'action international de la FAO en la matière, pour prévenir, contrecarrer et éliminer plus efficacement ce type de pêche, en particulier par les navires battant des pavillons de complaisance. UN ودعا القرار إلى عقد اجتماع لفريق عامل في عام 2002 في طوكيو للنظر في وضع تدابير أكثر فعالية لمنع صيد الأسماك غير المشروع وغير المنظم وغير المبلّغ عنه والحد منه والقضاء عليه، وبخاصة من قبل السفن التي ترفع أعلام خدمة المصالح الذاتية، تأخذ في الحسبان خطة عمل الفاو الدولية.
    Il a été suggéré que la coopération entre organismes régionaux à l’égard des navires battant des «pavillons de complaisance» serait une mesure positive qui pourrait comprendre la compilation de listes de navires battant ces pavillons dans les domaines relevant de leur compétence Rapport de la Réunion des organismes ou arrangements régionaux de pêche appartenant ou non à la FAO, Rome, 11-12 février 1999. UN وأشير في هذا الصدد، إلى أن التعاون بين الهيئات اﻹقليمية ضد السفن التي تحمل " أعلام الملاءمة " يمكن أن يكون خطوة إيجابية تنفذ بعدة طرق، منها تجميع قوائم السفن التي ترفع " أعلام الملاءمة " في المناطق التي تدخل ضمن اختصاصها)٥٤(.
    De plus, un certain nombre de Parties s'inquiétaient du fait que l'approvisionnement en SAO de navires battant leur pavillon dans des ports étrangers pourrait être considéré par les États du port comme des exportations vers des États du pavillon plutôt que comme une consommation intérieure des États du port. UN وعلاوةً على ذلك، أبدى عدد من الأطراف قلقهم من أن إمدادات المواد المستنفدة للأوزون إلى السفن التي ترفع أعلام دولها في الموانئ الأجنبية قد تُعامل من جانب دول الميناء على أنها صادرات إلى الدول التي ترفع السفن أعلامها، وليس كاستهلاك محلي لدول الميناء.
    Il est important que les États deviennent membres des organisations régionales de gestion des pêcheries qui s'intéressent aux ressources marines présentes dans les zones où des navires battant leur pavillon se livrent à la pêche et qu'ils participent à leurs travaux. UN 233 - من المهم أن تنضم الدول إلى عضوية المنظمات الإقليمية لمصائد الأسماك التي تتولى إدارة الموارد البحرية في المناطق التي تصيد فيها السفن التي ترفع أعلام تلك الدول، وأن تشارك في أعمال تلك المنظمات.
    Toutefois, des problèmes demeuraient, notamment les activités illégales des navires battant pavillons d'États non parties et les mesures à prendre pour amener les non-parties à coopérer. UN ومع ذلك، فالتحديات من قبيل الأنشطة غير المشروعة من جانب السفن التي ترفع أعلام دول غير أطراف، وكيفية التعامل مع غير الأطراف، ما زالت قائمة.
    L'OPASE a adopté la mesure de conservation 03/06 concernant les transbordements, qui interdisait les transbordements en mer aux navires battant pavillon des parties contractantes. UN واعتمدت منظمة مصائد الأسماك في شمال شرق المحيط الأطلسي تدبير الحفظ رقم 3/6 المتعلق بعمليات إعادة الشحن، الذي يحظر على السفن التي ترفع أعلام الأطراف المتعاقدة القيام بهذه العمليات.
    24. Sur la base des informations dont dispose la FAO, le principal exemple d'utilisation des grands filets dérivants en violation des dispositions de la résolution 46/215 est imputable à des vaisseaux battant pavillon de pays de la CE qui pêchent en Méditerranée et dans l'Atlantique Nord-Est. " UN " ٢٤ - واستنادا إلى المعلومات المتوفرة لدى الفاو، فإن الجزء الرئيسي من استخدام معدات صيد اﻷسماك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة، بالمخالفة للقرار ٤٦/٢١٥، هو من نصيب المراكب التي ترفع أعلام الاتحاد اﻷوروبي وتعمل في البحر اﻷبيض المتوسط وشمال شرقي المحيط اﻷطلسي. "

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more