Une organisation internationale qui aide ou assiste un État ou une autre organisation internationale dans la commission d'un fait internationalement illicite par cet État ou cette organisation est internationalement responsable pour avoir agi de la sorte dans le cas où: | UN | تكون المنظمة الدولية التي تعين أو تساعد دولة أو منظمة دولية أخرى على ارتكاب فعل غير مشروع دولياً من جانب هذه الدولة أو المنظمة الدولية مسؤولة دولياً عن ذلك إذا: |
Le présent article reprend donc cet article 16 moyennant quelques modifications: il ne s'agit plus d'un État qui aide ou assiste un autre État mais d'une organisation internationale qui aide ou assiste un État ou une autre organisation internationale, et le reste du texte a été modifié en conséquence. | UN | ولا تدخل هذه المادة إلا بضعة تغييرات: فالإشارة إلى الحالة التي تعين فيها دولة أو تساعد دولة أخرى قد عدِّلت لكي تشير إلى قيام منظمة دولية بتقديم العون أو المساعدة إلى دولة أو منظمة دولية أخرى؛ وبالتالي أُجريت بعض التغييرات في بقية النص. |
Une organisation internationale qui aide ou assiste un État ou une autre organisation internationale dans la commission du fait internationalement illicite par cet État ou cette organisation est internationalement responsable pour avoir agi de la sorte dans le cas où: | UN | تكون المنظمة الدولية التي تعين أو تساعد دولة أو منظمة دولية أخرى على ارتكاب فعل غير مشروع دولياً من جانب هذه الدولة أو المنظمة الدولية مسؤولة دوليا عن ذلك إذا: |
Cependant, le nombre d'affaires à traiter était si important que la Secrétaire générale adjointe a décidé, dans la lettre définissant le mandat, que la composition de l'Équipe spéciale serait portée à environ 18 enquêteurs, plus deux postes d'appui. | UN | غير أن عدد الحالات التي تعين النظر فيها كان كبيرا إلى الحد الذي جعل وكيلة الأمين العام تقرر، في رسالتها التي تضمنت الاختصاصات، أن تتوسع فرقة العمل لكي تشمل حوالي 18 محققا و 2 من موظفي الدعم. |
Néanmoins, toute organisation souhaitant accéder au statut d'observateur doit revêtir un caractère intergouvernemental, ce qui signifie que ses membres devraient, en principe, être nommés par le pouvoir exécutif. | UN | ولكن لكي تمنح أية منظمة مركز المراقب، ينبغي أن تكون ذات طابع حكومي دولي، وهذا يعني بطبيعة الحال أن السلطة التنفيذية للحكومة هي التي تعين أعضاءها. |
Par rapport à l’exercice biennal 1998-1999, au cours duquel 13 véhicules ont dû être remplacés, seul un camion de 3 tonnes sera remplacé pendant l’exercice 2000-2001. | UN | ومقارنة بفترة السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١، التي تعين خلالها الاستعاضة عن ٣١ مركبة، فإن برنامج استبدال المركبات لفترة السنتين ٠٠٠٢-١٠٠٢ لا ينطوي إلا على تغيير شاحنة واحدة حمولة ٣ أطنان. |
Il demande aussi qui nomme le Conseil consultatif et quelle est son autorité par rapport aux quatre avocats parlementaires. | UN | وهو يتساءل أيضا عن الجهة التي تعين المجلس الاستشاري وعن صلاحياته مقارنة بالمحامين البرلمانيين الأربعة. |
Autrefois, la direction des établissements scolaires était nommée par le ministère, sur proposition des établissements. | UN | ووفقاً للوائح سابقة، كانت الوزارة هي التي تعين الهيئات الإدارية بناء على اقتراح المؤسسات. |
Bien souvent, les conditions et modalités d'emploi qu'il offre ne sont pas perçues comme intéressantes par rapport à celles que pratiquent d'autres fonds et programmes des Nations Unies, qui recrutent en puisant dans le même vivrier de talents, au même moment et pour les mêmes destinations. | UN | ولا يُنظر كثيرا لشروط وأوضاع المكتب على أنها مواتية على نحو خاص مقارنة بشروط وأوضاع صناديق وبرامج الأمم المتحدة التي تعين من مجموعة الأشخاص الموهوبين نفسها وفي الوقت وللجهات المقصودة نفسها. |
Une organisation internationale qui aide ou assiste un État ou une autre organisation internationale dans la commission du fait internationalement illicite par cet État ou cette organisation est internationalement responsable pour avoir agi de la sorte dans le cas où: | UN | تكون المنظمة الدولية التي تعين أو تساعد دولة أو منظمة دولية أخرى على ارتكاب فعل غير مشروع دولياً من جانب هذه الدولة أو المنظمة الدولية مسؤولة دوليا عن ذلك إذا: |
La responsabilité de l'État qui aide ou assiste, donne des directives et exerce un contrôle ou contraint un autre État est subordonnée à la connaissance des circonstances du fait internationalement illicite. | UN | فمسؤولية الدولة التي تعين دولة أخرى أو تساعدها، أو توجهها أو تتحكم فيها، أو تكرهها مشروط بالعلم بظروف العمل غير المشروع دوليا. |
Une organisation internationale qui aide ou assiste un État ou une autre organisation internationale dans la commission du fait internationalement illicite par cet État ou cette organisation est internationalement responsable pour avoir agi de la sorte dans le cas où : | UN | تكون المنظمة الدولية التي تعين أو تساعد دولة أو منظمة دولية أخرى على ارتكاب عمل غير مشروع دوليا من جانب هذه الدولة أو المنظمة الدولية مسؤولة دوليا عن ذلك إذا: |
Une organisation internationale qui aide ou assiste un État ou une autre organisation internationale dans la commission d'un fait internationalement illicite par cet État ou cette organisation est internationalement responsable pour avoir agi de la sorte dans le cas où: | UN | تكون المنظمة الدولية التي تعين أو تساعد دولة أو منظمة دولية أخرى على ارتكاب فعل غير مشروع دولياً من جانب هذه الدولة أو المنظمة الدولية مسؤولة عن ذلك دولياً إذا: |
Le libellé visant le cas de l'État qui aide ou assiste un autre État a été modifié afin de viser une organisation internationale qui aide ou assiste un État ou une autre organisation internationale. | UN | وقد عدلت الإشارة إلى الحالة التي تعين فيها دولة أو تساعد دولة أخرى كيما تشير إلى منظمة دولية تعين أو تساعد دولة أو منظمة دولية أخرى. |
Une organisation internationale qui aide ou assiste un État ou une autre organisation internationale dans la commission d'un fait internationalement illicite par cet État ou cette organisation est internationalement responsable pour avoir agi de la sorte dans le cas où : | UN | تكون المنظمة الدولية التي تعين أو تساعد دولة أو منظمة دولية أخرى على أن ترتكب فعلا غير مشروع دوليا مسؤولة عن ذلك دوليا إذا: |
Le 30 juin 2014, le Président somalien a publié une déclaration officielle portant création de la zone économique exclusive somalienne et contenant la liste des coordonnées géographiques des points définissant la limite extérieure de cette zone. | UN | 43 - في 30 حزيران/يونيه 2014، أصدر رئيس الصومال إعلاناً يحدد المنطقة الاقتصادية الخالصة للبلد، متضمنا قائمة بالإحداثيات الجغرافية للنقاط التي تعين حدود هذه المنطقة. |
Le dernier et le seul dépôt qui ait été fait au second semestre de 2003, a été celui, par la Norvège, de la liste des coordonnées géographiques des points définissant les limites extérieures de la mer territoriale entourant le territoire norvégien, l'archipel du Svalbard et l'île de Jan Mayen, et des points dont il est question dans les règlements relatifs aux lignes de base. | UN | والإيداع الأخير والوحيد الذي تم في النصف الثاني من عام 2003 هو إيداع النرويج لقائمة بالإحداثيات الجغرافية للنقاط التي تعين الحدود الخارجية للبحر الإقليمي المحيط ببر النرويج الرئيسي، وإقليمي سفالبارد وجان مايين؛ والنقاط المحددة في اللوائح المتعلقة بخطوط الأساس. |
La liste des coordonnées géographiques définissant les limites extérieures du plateau continental turc dans cette partie de la Méditerranée et une carte montrant la ligne de délimitation sont jointes à la présente lettre (voir annexe). | UN | وترد طيه الإحداثيات الجغرافية التي تعين الحد الخارجي للجرف القاري لتركيا في ذلك الجزء من البحر الأبيض المتوسط وخريطة تبين خط الترسيم (انظر المرفق). |
Entre autres faiblesses, le HautCommissariat a noté que le Comité national pour la réparation et la réconciliation n'est pas une commission de recherche de la vérité et pourrait ne pas être suffisamment indépendant étant donné que tous ses membres sont nommés par le Gouvernement. | UN | ومن بين نقاط الضعف، ألقت المفوضية الضوء على أن اللجنة الوطنية للتعويض والمصالحة ليست لجنة لاستجلاء الحقيقة وقد لا تتمتع بقدر كاف من الاستقلال لأن الحكومة هي التي تعين جميع أعضائها. |
Par rapport à l’exercice biennal 1998-1999, au cours duquel 13 véhicules ont dû être remplacés, seul un camion de 3 tonnes sera remplacé pendant l’exercice 2000-2001. | UN | ومقارنة بفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩، التي تعين خلالها الاستعاضة عن ١٣ مركبة، فإن برنامج استبدال المركبات لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١ لا ينطوي إلا على تغيير شاحنة واحدة حمولة ٣ أطنان. |
L'indépendance des juges serait préservée dès lors que seule l'Assemblée générale, qui nomme les juges, pourrait prononcer la révocation. | UN | وسيُصان استقلال القضاء لأن الجمعية العامة التي تعين القضاة، هي وحدها التي يمكنها فصلهم. |
La Commission de réforme politique est nommée par le Gouvernement. | UN | 29 - وقالت إن الحكومة هي التي تعين لجنة الإصلاح السياسي. |
c) Les départements et bureaux du Secrétariat qui recrutent des fonctionnaires à des postes comportant des fonctions juridiques mais qui ne relèvent pas du Conseiller juridique sur le plan administratif devraient solliciter l'avis technique du Bureau des affaires juridiques sur les compétences des candidats et, périodiquement, sur la qualité des services juridiques fournis par ce personnel (voir par. 43). | UN | (ج) ينبغي للإدارات والمكاتب التابعة للأمانة العامة التي تعين موظفين في وظائف تنطوي على أداء مهام قانونية عامة غير خاضعة للرقابة الإدارية للمستشار القانوني أن تلتمس من مكتب الشؤون القانونية رأيه التقني بشأن مؤهلات المرشحين إلى تلك الوظائف ونوعية الخدمات القانونية التي يقدمها هؤلاء الموظفون (انظر الفقرة 43 أعلاه). |