"التي تلقتها اللجنة" - Translation from Arabic to French

    • reçues par le Comité
        
    • reçus par le Comité
        
    • reçues par la Commission
        
    • RECUEILLIS PAR LE COMITÉ
        
    • parvenus au Comité
        
    • reçue par le Comité
        
    • recueillies par le Comité
        
    • qu'il a reçues
        
    • que le Comité a reçus
        
    • reçus par la Commission
        
    • qui ont été communiquées
        
    • recueillies par la Commission
        
    • le Comité avait reçu
        
    • REÇUES À CE JOUR SUR
        
    • communiquée au Comité
        
    Le Président dit que le nombre de demandes reçues par le Comité est le double de celui de 2005. UN 3 - الرئيس: قال إن عدد طلبات الاستماع التي تلقتها اللجنة ضعف عدد عام 2005.
    Elle a noté également qu'un très petit nombre seulement de communications reçues par le Comité avaient été jugées irrecevables en raison de ce qu'elles étaient futiles ou vexatoires. UN ولاحظت أيضا أن قلة قليلة جدا من الرسائل التي تلقتها اللجنة حكمت بعدم جواز قبولها لتفاهتها أو لافتعالها.
    Ces modèles, qui ont été reçus par le Comité sur sa demande, sont reproduits dans l’annexe II au présent rapport. UN وترد طيه تلك النماذج، التي تلقتها اللجنة بناء على طلبها، مبيﱠنة في المرفق الثاني لهذا التقرير.
    Documents reçus par le Comité à ses soixante-seizième et soixante-dix-septième sessions en application de l'article 15 de la Convention UN الوثائق التي تلقتها اللجنة في دورتيها السادسة والسبعين والسابعة والسبعين طبقاً لأحكام المادة 15 من الاتفاقية
    1. Plaintes reçues par la Commission en matière de violations liées à la détention UN 1 - الشكاوى التي تلقتها اللجنة في الانتهاكات المرتكبة حال الاعتقال
    II. RENSEIGNEMENTS RECUEILLIS PAR LE COMITÉ SPÉCIAL UN ثانيا ـ المعلومات التي تلقتها اللجنة الخاصة
    Durant la période examinée, le Comité a reçu 42 communications, ce qui porte à 309 le nombre total de communications reçues par le Comité depuis sa création. UN وخلال الفترة التي يغطيها التقرير، تلقت اللجنة 42 بلاغاً، وبذلك يصل مجموع الرسائل التي تلقتها اللجنة منذ نشأتها إلى 309.
    Les informations reçues par le Comité sur la démission de l'ancienne ministre de l'émancipation de la femme à la suite d'un incident à l'étranger ne sont pas factuelles. UN والمعلومات التي تلقتها اللجنة بشأن استقالة وزيرة تنمية المرأة السابقة عقب وقوع حادث في الخارج ليست حقيقية.
    VI. Communications officielles reçues par le Comité spécial UN سادسا - الرسائل الرسمية التي تلقتها اللجنة الخاصة
    D’après les informations reçues par le Comité spécial, depuis le début du processus de paix, les autorités israéliennes ont réduit le nombre des autorisations de réunification familiale accordées aux Palestiniens, notamment à Jérusalem-Est. UN ١٨٧ - وفقا للمعلومات التي تلقتها اللجنة الخاصة، خفضت السلطات اﻹسرائيلية منذ بدء عملية السلام عدد الموافقات التي تمنحها للفلسطينيين لجمع شمل اﻷسر، وبخاصة في القدس الشرقية.
    Le nombre limité de communications reçues par le Comité au titre du Protocole facultatif donne à penser que cet instrument est mal connu au Danemark. UN وأضاف قائلاً إن قلة عدد البلاغات التي تلقتها اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري يدل فيما يبدو على قلة ما يعرف عنه في الدانمرك.
    Documents reçus par le Comité à ses soixante-dix-huitième et soixante-dix-neuvième sessions en application de l'article 15 de la Convention UN الوثائق التي تلقتها اللجنة في دورتيها الثامنة والسبعين والتاسعة والسبعين طبقاً لأحكام المادة 15 من الاتفاقية
    DOCUMENTS reçus par le Comité À SES SOIXANTE-DEUXIÈME UN الوثائق التي تلقتها اللجنة في دورتيها الستين والحادية والستين والثانية والستين
    DOCUMENTS reçus par le Comité À SES SOIXANTIÈME ET SOIXANTE ET UNIÈME SESSIONS EN APPLICATION DE L'ARTICLE 15 DE LA CONVENTION UN الوثائق التي تلقتها اللجنة في دورتيها الستين والحادية والستين طبقاً لأحكام المادة 15 من الاتفاقية
    Documents reçus par le Comité à ses cinquante-sixième et cinquante-septième sessions UN الوثائق التي تلقتها اللجنة في دورتيها السادسة والخمسين والسابعة والخمسين
    C. Plaintes reçues par la Commission d'enquête au sujet des violations de la liberté de la presse qui auraient été commises en Cisjordanie UN جيم الشكاوى التي تلقتها اللجنة في الانتهاكات المدعى بارتكابها بشأن الحريات الصحفية في الضفة الغربية
    II. RENSEIGNEMENTS RECUEILLIS PAR LE COMITÉ SPÉCIAL 5 - 472 6 UN ثانيا - المعلومات التي تلقتها اللجنة الخاصة
    A. Rapports parvenus au Comité 594 - 599 102 UN الاتفاقية ألف - التقارير التي تلقتها اللجنة
    La réponse de la Zambie indiquait que l’information reçue par le Comité était inexacte et que l’appareil mentionné dans la lettre du Président n’était pas immatriculé en Zambie et n’opérait pas à partir du territoire zambien. UN وأفاد الرد الوارد من زامبيا أن المعلومات التي تلقتها اللجنة غير صحيحة وأن الطائرات المشار إليها في رسالة الرئيس ليست مسجلة في زامبيا ولا تقوم بعمليات من إقليمها.
    Les informations recueillies par le Comité et les questions soulevées plus loin dans le présent rapport semblent clairement indiquer qu'Israël ne remplit pas ses obligations au regard du droit international. UN وتشير المعلومات التي تلقتها اللجنة والقضايا المبينة أدناه بقوة إلى أن إسرائيل لم تف بالتزاماتها بموجب القانون الدولي.
    Les données qu'il a reçues figurent à l'annexe IV. UN وترد المعلومات التي تلقتها اللجنة في المرفق الرابع.
    Il ressort des rapports que le Comité a reçus à ce jour que les États conçoivent très diversement les mesures susceptibles d'être prises pour interdire et prévenir l'incitation. UN وتظهر التقارير التي تلقتها اللجنة حتى الآن نطاقا من فهم الدول للخطوات التي يمكن اتخاذها لحظر التحريض ومنعه.
    La documentation, les témoignages et les images reçus par la Commission qui ont été archivés et seront consignés au HCDH, pourront être rendus publics sur autorisation du Secrétaire général des Nations Unies, en tenant compte des principes de confidentialité UN وسيتسنى تعميم المستندات والشهادات والصور التي تلقتها اللجنة والتي جرى حفظها وإيداعها في مفوضية حقوق الإنسان، على عامة الجمهور بإذن من الأمين العام للأمم المتحدة مع مراعاة مبادئ السرية.
    On trouvera dans le présent document toutes les notices biographiques qui ont été communiquées avant le 25 avril 2014. UN وتتضمن هذه الوثيقة جميع السِّير الذاتية التي تلقتها اللجنة حتى يوم 25 نيسان/أبريل 2014.
    Trente-neuf pour cent des déclarations recueillies par la Commission émanaient de femmes. UN وبلغت نسبة البيانات التي قدّمتها نساء 39 في المائة من البيانات التي تلقتها اللجنة.
    21. Au 6 juin 1997, le Comité avait reçu 107 rapports initiaux et, sur ce total, il en avait examiné 77. UN ١٢- وفي ٦ حزيران/يونيه ٧٩٩١، بلغ عدد التقارير اﻷولية التي تلقتها اللجنة ٧٠١. ودرست اللجنة ٧٧ تقريراً.
    PRÉSENTATION DES INFORMATIONS REÇUES À CE JOUR SUR LA SUITE DONNÉE AUX CONSTATATIONS POUR TOUTES LES AFFAIRES OÙ LE COMITÉ A CONCLU À UNE VIOLATION DU PACTE UN جدول المتابعة التي تلقتها اللجنة حتى الآن لجميع الحالات التي حدث فيها انتهاك للعهد ما زال حوار المتابعة جارياً
    En ce qui concerne la question 3 de la liste des points à traiter, l'information communiquée au Comité semble indiquer l'existence de problèmes limitant l'indépendance du Tribunal pénal international pour le Rwanda. UN 30 - وفيما يتعلق بالسؤال 3 على القائمة، قالت إن المعلومات التي تلقتها اللجنة توحي بأن هناك مشاكل تمس استقلال المحكمة الجنائية الدولية لرواندا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more