"التي تنسق" - Translation from Arabic to French

    • qui coordonne
        
    • coordination de
        
    • qui coordonnent
        
    • coordonnant
        
    • chargé de coordonner
        
    Le MIMDES fait également partie de la Commission multisectorielle de sécurité alimentaire qui coordonne les politiques en la matière. UN كما تشكل جزءا من اللجنة المتعددة القطاعات للأمن الغذائي، التي تنسق السياسات المتعلقة بهذا الموضوع.
    Il a également réuni l'Équipe spéciale interinstitutions pour l'Afrique, qui coordonne depuis le Siège les activités de celui-ci en Afrique. UN وعقد المكتب أيضا فرقة العمل المشتركة بين الإدارات والمعنية بالشؤون الأفريقية في المقر التي تنسق أنشطة المقر في أفريقيا.
    35. La réforme du Conseil national des universités, organisation qui coordonne et conseille les universités et les établissements d'enseignement technique, est en cours. UN ٣٥ - يجري إصلاح المجلس الوطني للجامعات وهي المنظمة التي تنسق وتقدم المشورة إلى مراكز التعليم الجامعي والتقني.
    Etant donné que le Gouvernement est doté de systèmes de planification détaillés et d'un mécanisme solide de coordination de l'aide, il y aurait peut-être lieu d'étudier plus avant la validité d'une note sur la stratégie nationale. UN وعلى ضوء عمليات التخطيط الشاملة للحكومة واﻵلية الراسخة التي تنسق المساعدات، فقد يلزم مزيد من النظر ﻹثبات صواب مذكرة الاستراتيجية القطرية.
    19.D.1 < < Logiciel > > assurant la coordination de la fonction de plus d'un sous-système, spécialement conçu ou modifié pour < < utilisation > > dans les systèmes visés aux articles 19.A.1 ou 19.A.2. UN 19 -دال-1 " البرمجيات " التي تنسق وظيفة أكثر من نظام فرعي واحد، المصممة أو المعدلــــة خصيصـا لأغراض " الاستخدام " في النظم المحددة في البند 19-ألف-1 أو 19-ألف-2.
    Notre but est d'optimiser le fonctionnement des organismes qui coordonnent le travail du maintien de la paix et de la sécurité internationales et qui encouragent le développement économique et social. UN إن هدفنــا هو جعـــل الهيئات التي تنسق العمل الرامي إلى حفــظ السلم واﻷمن الدوليين ودعم التنمية الاجتماعية والاقتصاديــة، تعمـــل علـى الوجه اﻷمثل.
    Ainsi, par exemple, la Finlande décrit son plan de protection sociale et de soins de santé, coordonnant les activités des ministères de l’intérieur, de la justice, de l’éducation et des questions sociales et de la santé, qui vise à prévenir la violence contre les femmes et prévoit de nouvelles mesures notamment en vue du traitement de ses victimes. UN فعلى سبيل المثال، تصف الخطة الفنلندية خطة الرفاه الاجتماعي والرعاية الصحية، التي تنسق أنشطة وزارات الداخلية والعدل والتعليم والشؤون الاجتماعية والصحة، والتي ترمي إلى منع العنف ضد المرأة والعمل بطرائق جديدة، بما في ذلك ما يتعلق بالعلاج.
    Le PNUD a suggéré que les centres de liaison pour les changements climatiques appartenant à différents services administratifs pourraient recevoir une formation grâce à des détachements auprès du ministère chargé de coordonner les activités nationales en matière d'adaptation. UN وأشار برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى إمكانية تدريب جهات التنسيق التابعة لمختلف الإدارات الحكومية والمعنية بمجال تغير المناخ من خلال مهام ندب إلى الوزارة التي تنسق أنشطة التكيف الوطنية.
    Le Plan-cadre pour l’aide au développement est le mécanisme de planification et de programmation qui coordonne l’action que mène l’Organisation des Nations Unies pour résoudre les problèmes de développement. UN أما إطــار اﻷمــم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية فيمثل آلية التخطيط والبرمجة التي تنسق استجابة اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالتصدي لهذه التحديات.
    Le Japon apprécie tout particulièrement les efforts de la Mission des Nations Unies en Bosnie-Herzégovine (MINUBH), qui coordonne les activités de mise en oeuvre de la paix des Nations Unies dans le domaine civil. UN وتقدر اليابان تقديرا خاصا جهود بعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك، التي تنسق أنشطة اﻷمم المتحدة في تنفيذ السلام في المجال المدني.
    Le Conseil des coordonnateurs nationaux des États membres de l'Organisation est l'organe qui coordonne les activités en cours et la coopération entre les ministères et organismes des États membres. UN ومجلس المنسقين الوطنيين للدول الأعضاء هو الهيئة التي تنسق الأنشطة الحالية للمنظمة، والتعاون فيما بين وزارات ووكالات الدول الأعضاء.
    Le Conseil des coordonnateurs nationaux des États membres de l'Organisation est l'organe qui coordonne les activités en cours et la coopération entre les ministères et organismes des États membres. UN ومجلس المنسقين الوطنيين للدول الأعضاء هو الهيئة التي تنسق الأنشطة الحالية للمنظمة والتعاون فيما بين وزارات ووكالات الدول الأعضاء.
    L'organe qui coordonne ce travail multiforme est notre commission des droits de l'enfant créée sur l'initiative de notre Président et dirigée par le Vice-Premier Ministre. UN والهيئة التي تنسق هذا العمل المتعدد الجوانب هي لجنتنا لحقوق الطفل، التي أنشئت بمبادرة من رئيسنا ويرأسها نائب رئيس الوزراء.
    En Afghanistan, la Suède verse chaque année 3 500 000 KrS à la Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan (MANUA), qui coordonne les efforts de l'ONU dans ce pays. UN وفي أفغانستان، تساهم السويد بمبلغ 000 500 3 كرونة سويدية سنويا لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان، التي تنسق جهود الأمم المتحدة في أفغانستان.
    Le Ministère de l’enfance et de la jeunesse, qui coordonne les politiques en faveur des jeunes, en collaboration avec les autres ministères intéressés et des organisations axées sur les jeunes, a récemment lancé une tribune nationale qui est destinée à permettre aux jeunes Tunisiens de faire part de leurs vues aux responsables politiques locaux, provinciaux et nationaux. UN وقد أنشأت في اﻵونة اﻷخيرة وزارة اﻷطفال والشباب التي تنسق السياسة الوطنية للشباب في تونس بالتعاون مع الوزارات اﻷخرى التي تخدم الشباب ومنظمات الشباب محفلا دوليا للحوار مع الشباب ﻹتاحة الفرصة أمام الشباب في كل أنحاء البلد للتعبير عن آرائهم للمسؤولين الحكوميين على الصعد المحلية واﻹقليمية والوطنية.
    19.D.1 < < Logiciel > > assurant la coordination de la fonction de plus d'un sous-système, spécialement conçu ou modifié pour < < utilisation > > dans les systèmes visés aux articles 19.A.1 ou 19.A.2. UN 19 -دال-1 " البرمجيات " التي تنسق وظيفة أكثر من نظام فرعي واحد، المصممة أو المعدلــــة خصيصـا لأغراض " الاستخدام " في النظم المحددة في البند 19-ألف-1 أو 19-ألف-2.
    19.D.1. < < Logiciel > > assurant la coordination de la fonction de plus d'un sous-système, spécialement conçu ou modifié pour < < utilisation > > dans les systèmes visés aux articles 19.A.1. ou 19.A.2. UN 19 -دال-1 " البرامجيات " التي تنسق وظيفة أكثر من نظام فرعي واحد، المصممة أو المعدلــــة خصيصـا لأغراض " الاستخدام " في النظم المحددة في البند 19-ألف-1 أو 19-ألف-2.
    19.D.1 < < Logiciel > > assurant la coordination de la fonction de plus d'un sous-système, spécialement conçu ou modifié pour < < utilisation > > dans les systèmes visés aux articles 19.A.1 ou 19.A.2. UN 19 -دال-1 " البرمجيات " التي تنسق وظيفة أكثر من نظام فرعي واحد، المصممة أو المعدلــــة خصيصـا لأغراض " الاستخدام " في النظم المحددة في البند 19-ألف-1 أو 19-ألف-2.
    Outre la restructuration entreprise dans les institutions qui coordonnent le développement économique et social dans le monde entier, il convient d'accorder la priorité à la restructuration du Conseil de sécurité, dont la composition reste à l'image de la guerre froide. UN وبالاضافة الى عملية إعادة الهيكلة الجارية في الوكالات التي تنسق أنشطة التنمية الاقتصادية والاجتماعية في سائر أنحاء العالم ينبغي إيلاء أولوية الى عملية إعادة هيكلة مجلس اﻷمن الذي ما زال تكوينه يعكس فترة الحرب الباردة.
    Il importe de rationaliser les opérations qui coordonnent efficacement l'analyse et la lutte au sein du système des Nations Unies, et qui aident les pays à lutter efficacement contre les problèmes auxquels ils font face. UN ونعرف الخطوات اللازمة على المستوى القـُطري: تبسيط العمليات التي تنسق التحليل وتستجيب بفعالية عبر منظومة الأمم المتحدة وتساعد البلدان على الاستجابة بفعالية للتحديات التي تواجهها.
    Les dispositions relatives au système d'assistance sociale figurent dans la Constitution de la République de Moldova, les décrets présidentiels, les décisions du gouvernement et d'autres actes normatifs qui coordonnent les relations juridiques dans le cadre du système. UN ويستمد التشريع المتعلق بنظام المساعدة الاجتماعية أحكامه من دستور جمهورية مولدوفا والمراسيم الرئاسية والقرارات الحكومية وغير ذلك من القوانين التنظيمية التي تنسق العلاقة القانونية في النظام.
    19.D.1 < < Logiciel > > coordonnant la fonction de plus d'un sous-système, spécialement conçu ou modifié pour < < utilisation > > dans les systèmes visés sous 19.A.1 ou 19.A.2. UN 19 -دال-1 " البرمجيات " التي تنسق وظيفة أكثر من نظام فرعي واحد، المصممة أو المعدلــــة خصيصـا لأغراض " الاستخدام " في النظم المحددة في 19-ألف-1 أو 19-ألف-2.
    coordonnant le réseau SOS-Torture - composé de 297 ONG dans le monde - , l'Organisation s'est donnée pour tâche de renforcer et d'accompagner les activités des organisations sur le terrain. UN والمنظمة، التي تنسق شبكة إنقاذ ضحايا التعذيب - المؤلفة من 297 منظمة غير حكومية في العالم - آلت على نفسها أن تعزز أنشطة المنظمات في الميدان وتدعمها.
    Une nouvelle étape majeure a été l'accord de coopération entre le comité spécial chargé de coordonner la mise en œuvre de ce plan, les ONG et l'Organisation internationale pour les migrations (l'OIM). UN وتمثلت نقطة تحول هامة في توقيع مذكرة تعاون بين اللجنة الخاصة التي تنسق تنفيذ الخطة، واثنتي عشرة منظمة غير حكومية والمنظمة الدولية للهجرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more