Les pertes subies à ce titre par les requérants sont l'exemple même des pertes directes dont parle la résolution 687 (1991) du Conseil de sécurité. | UN | والخسارة التي تكبدها أصحاب المطالبات في هذه الحالات هي جوهر الخسارة المباشرة المتكبدة التي يشير إليها قرار مجلس الأمن 687(1991). |
Les pertes subies à ce titre par les requérants sont l'exemple même des pertes directes dont parle la résolution 687 (1991) du Conseil de sécurité. | UN | والخسارة التي تكبدها أصحاب المطالبات في هذه الحالات تمثل بالضرورة نموذج الخسارة المباشرة التي يشير إليها قرار مجلس الأمن 687(1991). |
Les pertes subies à ce titre par les requérants sont l'exemple même des pertes directes dont parle la résolution 687 (1991) du Conseil de sécurité. | UN | والخسارة التي تكبدها أصحاب المطالبات في هذه الحالات تمثل بالضرورة نموذج الخسارة المباشرة التي يشير إليها قرار مجلس الأمن 687(1991). |
Les pertes subies à ce titre par les requérants sont l'exemple même des pertes directes dont parle la résolution 687 (1991) du Conseil de sécurité. | UN | والخسارة التي تكبدها أصحاب المطالبات في هذه الحالات تمثـل بالضـرورة نمـوذج الخسـارة المباشرة التي يشير إليها قرار مجلس الأمن 687(1991). |
6. Les États parties sont invités à soumettre des exemplaires des principaux textes législatifs, judiciaires, administratifs et autres mentionnés dans le rapport, qui seront mis à la disposition du Comité. | UN | ٦ - والدول اﻷطراف مدعوة إلى تقديم نسخ من النصوص التشريعية والقضائية واﻹدارية الرئيسية وغيرها من النصوص التي يشير إليها التقرير لكي تتاح للجنة. |
Les pertes subies à ce titre par les requérants sont l'exemple même des pertes directes dont parle la résolution 687 (1991) du Conseil de sécurité. | UN | والخسارة التي تكبدها أصحاب المطالبات في هذه الحالات تمثل بالضرورة نموذج الخسارة المباشرة التي يشير إليها قرار مجلس الأمن 687(1991). |
Les pertes subies à ce titre par les requérants sont l'exemple même des pertes directes dont parle la résolution 687 (1991) du Conseil de sécurité. | UN | والخسارة التي تكبدها أصحاب المطالبات في هذه الحالات تمثل بالضرورة نموذج الخسارة المباشرة التي يشير إليها قرار مجلس الأمن 687(1991). |
Les pertes subies à ce titre par les requérants sont l'exemple même des pertes directes dont parle la résolution 687 (1991) du Conseil de sécurité. | UN | والخسارة التي تكبدها أصحاب المطالبات في هذه الحالات تمثل بالضرورة نموذج الخسارة المباشرة التي يشير إليها قرار مجلس الأمن 687(1991). |
Seule l'ONU est en mesure de promouvoir le partenariat pour le changement dont parle Kofi Annan dans son rapport intitulé < < Nous, les peuples > > . | UN | إن الأمم المتحدة وحدها هي التي بوسعها أن تعزز الشراكة من أجل التغيير التي يشير إليها كوفي عنان في تقريره المعنون " نحن الشعوب " . |
Il considère par conséquent que l’application de cette norme devrait être réexaminée par le Comité administratif de coordination et qu’en attendant, le FNUAP n’a pas besoin de promulguer de nouveaux règlements ou règles; la valeur des contributions en nature, dont parle le Comité des commissaires aux comptes au paragraphe 16 de son rapport, pourrait être indiquée dans une note relative aux états financiers, comme le propose celui-ci. | UN | ومن ثم ترى اللجنة أنه ينبغي للجنة التنسيق اﻹدارية استعراض تطبيق هذا المعيار، ولا ضرورة في الوقت نفسه ﻷن يصدر صندوق اﻷمم المتحدة للسكان قواعد جديدة أو نظاما جديدا؛ ويمكن بيان قيمة التبرعات العينية التي يشير إليها المجلس في الفقرة ١٦ من تقريره، في الملاحظات على البيانات المالية، على النحو الذي اقترحه المجلس. |
Les pertes subies à ce titre par les requérants sont l'exemple même des pertes directes dont parle la résolution 687 (1991) du Conseil de sécurité. | UN | والخسارة التي تكبدها أصحــاب المطالبــات في هذه الحالات تمثل بالضرورة نموذج الخسارة المباشرة التي يشير إليها قرار مجلس الأمن 687(1991). |
Les pertes subies à ce titre par les requérants sont l'exemple même des pertes directes dont parle la résolution 687 (1991) du Conseil de sécurité. | UN | والخسارة التي تكبدها أصحاب المطالبات في هذه الحالات تمثل بالضرورة نموذج الخسارة المباشرة التي يشير إليها قرار مجلس الأمن 687(1991). |
Ce contrat ne porte aucune date et U.P. State Bridge n'a joint à sa réclamation aucune liste des objets mentionnés dans le contrat. | UN | والعقد لا يحمل أي تاريخ، وفات شركة U.P. State Bridge أن ترفق قائمة البنود التي يشير إليها العقد. |