Le Comité spécial doit donc continuer à travailler de manière dynamique et novatrice pour atteindre en temps voulu les objectifs de cette deuxième Décennie. | UN | فيتعين أن تواصل اللجنة الخاصة جهودها بصورة دينامية ومتجددة لأن يأتى الوقت الذى تتحقق فيه أهداف هذا العقد الثانى. |
Je suis juste une mauvaise première rencontre . Je suis un grand deuxième jour, mais personne ne le sait. | Open Subtitles | أنا فقط سيئة في الموعد الأول ولكننى عظيمة في الموعد الثانى ولكن لا يعلم أحد. |
Ils ont attendu trop longtemps pour lancer la deuxième navette. | Open Subtitles | لقد إنتظروا أكثر من اللازم لإطلاق المكوك الثانى |
Une preuve telle que c'est son second qui l'arrêtera et qui devra le tuer. | Open Subtitles | لتدينه وتجرمه بشكل كامل ليجعل الشخص الثانى فى القيادة يعتقله ويقتله. |
Je suis ton numéro 2. Je suis le second en terme d'âge et d'expérience. | Open Subtitles | أنا رقم 2 ، و أنا الشخص الثانى الأكثر علماً بذلك لقد تلقيت الكثير من التدريب |
Si vous avez vraiment une seconde clé, pourquoi ne l'avez vous pas utilisée? . | Open Subtitles | اذا كنت حقا تمتلك المفتاح الثانى لماذا لم تستخدمه فعلا ؟ |
L'équipe deux va fabriquer des mines de Tylium. - Génial. | Open Subtitles | والفريق الثانى سيقُوم بزرع ألغام مصنُوعة من التيليوم |
n°2, aucune nourriture, boisson ou n'importe quel autre stupéfiant ne sont autorisés dans la bibliothèque. | Open Subtitles | الثانى ، ممنوع الطعام أو الشراب أو أى من الشراب كل هذا ممنوع بالمكتبة طوال الوقت |
J'espère que la deuxième partie sera meilleure que la première. | Open Subtitles | أتمنى أن يكون النصف الثانى أفضل من الأول. |
Appuyez sur le bouton du deuxième. Je vous y retrouve. | Open Subtitles | فقط اكبس الزر للدور الثانى سوف أقابلكم بالأعلى |
Pourquoi ? Au deuxième jour de l'incubation, les cellules qui ont subi des mutations inverses produisent des colonies rétromutantes, les rats quittent le navire. | Open Subtitles | لأن فى اليوم الثانى للحضانة أى خلايا تعانى من تحول عكسى ترفع إرتداد المستعمرات كما تترك الفئران السفينة الغارقة |
En cette quatrième année de la deuxième Décennie internationale de l'élimination du colonialisme, il reste encore 16 territoires non autonomes. | UN | وقال، فى هذه السنة الرابعة من العقد الدولى الثانى لإنهاء الاستعمار، يتبقى هناك 16 إقليماً غير مستقل. |
Il souscrit pleinement à ce rapport et approuve la proposition du Président du Comité de procéder à un examen à miparcours de la mise en œuvre de la deuxième Décennie internationale, considérant que cet examen accélérera le processus de décolonisation. | UN | فلقد وقع بلا تحفظ على هذا البيان ، واستحسن اقتراح رئيس المجلس بإجراء تقييم نصف دورى فى بداية العقد الدولى الثانى مع الأخذ فى الاعتبار أن هذا الفحص سيسرع عملية إنهاء الاستعمار. |
L'intervenant forme l'espoir que la fin de la deuxième Décennie internationale marquera la fin du colonialisme. | UN | وأعرب المتكلم عن أمله فى أن تشهد نهاية العقد الدولى الثانى نهاية الاستعمار أيضاً. |
Je me joindrai à toi comme commandant en second. | Open Subtitles | سأنضم اليك بشرط ان اكون الثانى فى القيادة |
Le second, " Northern Vigilance ", a envoyé des avions de chasse au Canada et en Alaska combattre une flotte imaginaire de chasseurs russes. | Open Subtitles | الثانى : الحذر الشمالى و فيه تنقل الطائرات المقاتلة إلى كندا و ألاسكا لصد أسطول روسى تخيلى |
" John, il y a juste quelques secondes il y a eu une énorme explosion et apparemment le second World Trade Center vient juste de s'effondrer. " | Open Subtitles | يا جون، فقط من ثوانى معدودة كان هناك إنفجار ضخم و يبدو الآن أن برج التجارة العالمى الثانى قد إنهار |
Le suivi et l'enregistrement des résultats, le renforcement des capacités, l'aide au choix des politiques doivent être les priorités de la seconde génération d'opérations au titre de l'initiative < < Unis dans l'action > > . | UN | وينبغي أن يكون رصد النتائج وتسجيلها وبناء القدرات ودعم السياسات هي أولويات الجيل الثانى لمبادرة ' ' توحيد الأداء``. |
7. Les cours des produits de base se sont stabilisés après une baisse rapide durant la seconde moitié de 2008. | UN | واستقرت أسعار السلع الأساسية بعد انخفاض سريع فى النصف الثانى من عام 2008. |
Il est cassé en deux. Je ne sais pas ce que disait le reste. | Open Subtitles | لقد إنكسرت إلى نصفين، أنا لا أعرف ماذا يضم النصف الثانى |
La seule chose sur laquelle on débat c'est de savoir lequel aime plus l'autre. | Open Subtitles | الشئ الوحيد الذى نتجادل بشأنه هو من يحب الثانى أكثر |
La liste intégrale des participants figure dans l'appendice II au présent rapport. | UN | ويتضمن التذييل الثانى بهذا التقرير قائمة كاملة بالمشاركين. |
Deuxièmement, vous ne pouvez rien faire pour les arrêter. | Open Subtitles | الامر الثانى , لا تستطيع ان تفعل الكثير لايقاف هؤلاء الناس |