"الثكنة" - Translation from Arabic to French

    • la caserne
        
    • baraquements
        
    • détachement
        
    • poste
        
    • baraquement
        
    • quartiers
        
    • autorités de cette
        
    • camp
        
    • caserne en
        
    Il a alors quitté la caserne pour se rendre dans sa famille à Tébessa. UN وعلى ذلك الأساس، غادر صاحب البلاغ الثكنة والتحق بأسرته في تبسّة.
    Il a alors quitté la caserne pour séjourner auprès de sa famille à Tébessa. UN وعلى ذلك الأساس، غادر صاحب البلاغ الثكنة والتحق بأسرته في تبسّة.
    En 1943, l’armée libanaise a pris possession de la caserne. UN وفي العام ١٩٤٣ تسلم الجيش اللبناني هذه الثكنة.
    Le chef de guerre s'est approprié les baraquements, prétendant que l'ex-armée n'avait pas le droit de les conserver. UN واستولى أمير الحرب على الثكنة مدعيا أن الجيش السابق لا حق له في الاحتفاظ بثكنات.
    Dans ce cas les rapatriés se sont établis provisoirement à Veracruz dans l'espoir que l'armée déciderait de déplacer le détachement militaire de Tercer Pueblo. UN وفي هذه الحالة، تمركز العائدون مؤقتا في فيرا كروز بانتظار قرار الجيش بنقل الثكنة العسكرية من ترسير بويبلو.
    Je vois que vous êtes occupé, donc, je vais aller faire un tour et m'assurer que tout est en ordre au poste. Open Subtitles ألاحظ أنّك مشغول، لذا سأمشي قليلا وأحرص على أن يكون كلّ شيء مرتبا في الثكنة
    Je ne peux pas jouer dans le baraquement sans me faire frapper. Open Subtitles لا أستطيع التدرب في الثكنة بدون أن أعاقب
    À deux reprises au moins, l'auteur a été transféré dans d'autres sections de la caserne. UN ونُقل صاحب البلاغ مرّتين على الأقل من غرفة الاحتجاز الطبية إلى أماكن أخرى داخل الثكنة.
    Quelques heures plus tard, le juge de paix a été appelé à la caserne pour constater le décès d'Oriol Charpentier. UN وبعد بضع ساعات، جرى استدعاء قاضي الصلح إلى الثكنة لاثبات وفاة أوريول شاربونتيه.
    Il aurait été l'objet de mauvais traitements à la caserne No. 38 d'Ambato. UN ويقال إنه تعرض لمعاملة سيئة بدنية في الثكنة رقم 38 بأنباتو.
    Il aurait été détenu à la caserne de Atoyac, Etat de Guerrero, où il aurait été attaché, les yeux bandés, et battu par les occupants de la caserne. UN وأدعي أنه أوقف في ثكنة اتوياك العسكرية بولاية غيريرو، حيث أفيد أن جنود الثكنة قاموا بعصب عينيه وضربه.
    Les deux s'effectuent en caserne et le règlement militaire contient des dispositions précises concernant l'utilisation du temps libre et le temps passé en dehors de la caserne. UN ويؤديان في الثكنات، ويتضمن النظام العسكري ترتيبات محددة تتعلق باستخدام فترات الراحة والفترات التي تُقضَّى خارج الثكنة.
    Il note en outre que l’auteur s’est enfui de la caserne où il accomplissait son service militaire. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أن مقدم البلاغ قد هرب من الثكنة أثناء أدائه للخدمة العسكرية.
    Six d'entre eux, après s'être rendus au chef de la Garde présidentielle, auraient été emmenés hors de la caserne, aspergés d'essence et brûlés vifs. UN ويقال إن ستة من بينهم قد نقلوا إلى خارج الثكنة بعد مقابلتهم لقائد الحرس الرئاسي ورشوا بالبنزين وأُحرقوا أحياء.
    Sur les conseils d'un ami officier lui ayant indiqué que les choses étaient arrangées, il a réintégré la caserne deux jours plus tard. UN وبناءً على نصيحة ضابط صديق له أخبره بأن المسألة قد سُوّيت، عاد إلى الثكنة بعد يومين من مغادرتها.
    Les militaires lui ont dit qu'il n'était pas détenu à la caserne, et ils ont nié avoir effectué les arrestations nocturnes. UN لكن العسكريين نفوا أن يكون زوجها محتجز في الثكنة كما نفوا قيامهم بأية اعتقالات خلال الليلة الماضية.
    Je voulais le traîner sous un des baraquements... et lui mettre la figure dans la boue. Open Subtitles و ان اسحبه تحت الثكنة و اضع وجهه فى الطين
    Une sentinelle de la compagnie chinoise a vu les deux autres roquettes dépasser à la fois la position occupée par la partie de l'Etat du Cambodge et le camp chinois et tomber dans une mare derrière les baraquements. UN وقد شاهد حارس تابع للسرية الصينية القذيفتين الصاروخيتين اﻷخريين تتخطيان موقع حزب دولة كمبوديا وكذلك المعسكر الصيني وتسقطان في بركة وراء الثكنة.
    41. Le 22 août 1994, un groupe de combattants de l'URNG a attaqué le détachement militaire de Chupol, village du département de Sololá. UN ١٤- وفي ٢٢ آب/أغسطس ٤٩٩١، هاجمت مجموعة من مقاتلي الاتحاد الثوري الثكنة العسكرية في قرية تشوبول، في مقاطعة سولولا.
    - J'ai passé les 24 dernières heures à me battre pour revenir au poste avec rien d'autre que mon intelligence. Open Subtitles -لقد قضيت الـ24 ساعة الماضية أصارع طريقي عائدا إلى الثكنة دون أيّ شيء عدا خفة دمي
    Deux officiers viennent d'entrer dans votre baraquement. Open Subtitles لقد دخل الثكنة للتو ضابطين اين التحية العسكرية ؟
    Je lui ai proposé de la raccompagner dans ses quartiers. Open Subtitles سألتها إن كانت تريد أن أصطحبها إلى الثكنة
    Ainsi, les autorités de cette dernière n'avaient pas arrêté Surya ni reçu d'informations concernant cette affaire de la part de la caserne précédente > > . UN وبالتالي فإن الثكنة الأخيرة لم تلق القبض على سوريا ولم تتلق أية معلومات عن قضيته من الثكنة الأولى " .
    C’était la première et unique intrusion de l’armée des Serbes de Bosnie dans le camp avant que les civils aient été entièrement déportés. UN واتضح أنها كانت المرة اﻷولى واﻷخيرة التي يدخل فيها الجيش الصربي البوسني فعلا إلى الثكنة حتى اكتمال إبعاد المدنيين.
    Les sources du Groupe d'experts estiment qu'il y avait au total une centaine de mercenaires libériens dans cette caserne en mars 2011. UN وتقدر مصادر الفريق أن مجموع قوة المرتزقة الليبريين في هذه الثكنة بلغ في آذار/مارس 2011 نحو 100 فرد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more