Programme japonais de bourses universitaires pour les réfugiés palestiniens dans les 5 secteurs d'activité de l'UNRWA | UN | برنامج المنح اليابانية الجامعية للطلاب من اللاجئين الفلسطينيين في المواقع الميدانية الخمسة التي تعمل فيها الوكالة |
Le nombre des bourses universitaires est passé de 641 à 661. | UN | وزاد عدد المنح الجامعية من ٦٤١ الى ٦٦١ منحة. |
Elle est liée par plusieurs contrats à des centres universitaires. | UN | كما أنها مرتبطة بعقود عديدة مع المراكز الجامعية. |
Il existe très peu d'établissements de niveau secondaire et l'enseignement universitaire est très peu répandu. | UN | ولا يوجد سوى عدد قليل جداً من المدارس الثانوية، والتعليم في المرحلة الجامعية نادر للغاية. |
Études supérieures: avocat, faculté de droit et de sciences sociales, université de Buenos Aires | UN | مستوى الدراسات الجامعية: محام، كلية الحقوق والعلوم الاجتماعية، جامعة بوينس آيرس. |
Le nombre d'universités et de campus a nettement augmenté après le rétablissement d'un régime démocratique multipartite au Népal en 1990. | UN | وازداد الاتجاه إلى حد كبير لفتح الجامعات والفروع الجامعية بعد عودة الديمقراطية المتعددة الأحزاب في نيبال في عام 1990. |
Il a dû par la suite abandonner ses études universitaires. | UN | واضطر بعد ذلك إلى التخلي عن دراسته الجامعية. |
La priorité consiste donc à améliorer la qualité et la quantité des programmes universitaires et postuniversitaires dans les pays en développement. | UN | فالحاجة الماسة جدا إذن إلى تحسين الحلقتين الدنيا والعليا من البرامج الجامعية كماً ونوعاً في البلدان النامية. |
Le nombre de bourses d’études universitaires a diminué en 1997, à cause des mesures d’austérité. | UN | ويعزى نقصان عدد المنح الدراسية الجامعية في عام ١٩٩٧ إلى إجراءات التقشف. |
ETUDIANTS INSCRITS DANS LES PROGRAMMES DU 1er cycle DES ETABLISSEMENTS D’ENSEIGNEMENT SUPÉRIEUR NON universitaires, PAR DISCIPLINE | UN | رجال نساء الطلاب الذين يدرسون للحصول على الدرجة الجامعية اﻷولى في معاهد التعليم |
Ce Compte, qui n'a pas été réapprovisionné, est utilisé pour aider les derniers étudiants qui poursuivent des études universitaires. | UN | ويستخدم الحساب، الذي لم تُجدد موارده، في رعاية العدد القليل المتبقي من الطلبة الذين يتابعون دراساتهم الجامعية. |
Les études universitaires au Bénin se font principalement à deux niveaux. | UN | يُضطلع بالدراسات الجامعية في بنن بصورة أساسية على مستويين: |
De nombreux participants, notamment des représentants des gouvernements, du secteur privé, des organisations non gouvernementales et des milieux universitaires y ont assisté. | UN | وحضر هذا اللقاء عدد كبير من المشاركين، بمن فيهم ممثلون للحكومات والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والأوساط الجامعية. |
L'accès aux études universitaires est également plus difficile pour les femmes qui vivent loin des centres universitaires. | UN | والوصول إلى التعليم الجامعي صعب أيضا على الإناث المقيمات في مناطق بعيدة عن المراكز الجامعية. |
A plus long terme, l'enseignement de base et des cours universitaires doivent traiter de manière plus approfondie des préoccupations écologiques et des questions connexes, y compris les aspects relatifs à l'information; | UN | وفي اﻷجل اﻷطول ، يجب أن تكون الاهتمامات البيئية والموضوعات ذات الصلة ، بما فيها الجوانب المتعلقة بالمعلومات ، مشمولة بشكل أكمل في التعليم اﻷساسي والمقررات الجامعية ؛ |
Grâce à des contacts noués avec les universités, le Centre a également apporté son appui aux études et aux travaux de recherche de premier et de second cycle universitaire consacrés au désarmement. | UN | ومن خلال الاتصالات مع الجامعات، قام المركز بتعزيز الدراسات الجامعية والدراسات العليا واﻷبحاث الخاصة بنزع السلاح. |
La vie universitaire est pratiquement inexistante à Kaboul, tant dans les disciplines médicales et techniques que juridiques. | UN | كما أن الحياة الجامعية لا وجود لها عمليا في كابول سواء فيما يتعلق بالدراسات الطبية أو التقنية أو القانونية. |
258. Le tissu universitaire couvrirait, ainsi, 28 villes et wilayates. | UN | ٨٥٢- وهكذا تخدم الشبكة الجامعية ٨٢ مدينة وولاية. |
Expérience pédagogique au niveau universitaire (université du Costa Rica) | UN | الخبرة التدريسية الجامعية بجامعة كوستاريكا |
:: Coordonnateur, All-University Environmental Group, University of Mauritius. | UN | :: منسق لجميع الأفرقة الجامعية في المجال البيئي، بجامعة موريشيوس. |
Il y a deux genres d'étudiants à la fac : | Open Subtitles | هناك نوعان من الطلبة الجامعية ، المغفلون والرائعون |
Les filles représentent 38,5 % dans le tertiaire contre 8,5 % dans le secteur industriel. | UN | وتمثل الفتيات نسبة 38,5 في المائة في المرحلة الجامعية مقابل 8,5 في المائة في القطاع الصناعي. |
Durant cette même année scolaire, les femmes représentaient 56,6 % de tous les étudiants inscrits à l'université et 62,9 % de tous les diplômés. | UN | وفي نفس السنة الدراسية، مثلت المرأة نسبة ٥٦,٦ في المائة من الطلبة المسجلين ونسبة ٦٢,٩ في المائة ممن أكملوا المقررات الجامعية. |
La photo d'une jeune étudiante au dessus de son épaule. | Open Subtitles | الطالبة الجامعية الشابة التي حصلنا على صورتها بصعوبة |
Le recrutement d'étudiants sur les campus devrait être réglementé et les conséquences en cas de violation, clairement définies. | UN | ويجب أن تكون السياسات الجامعية المتعلقة بتجنيد الطلاب في هذه التنظيمات وعواقب انتهاك هذه السياسات واضحة. |
Il s'est brillamment distingué à l'école Accra, au collège Achimota et au collège Queens, à Cambridge. | UN | وتعلم في مدرسة أكرا الثانوية، وفي كلية اشيموتا وكلية كوينز وفي كامبردج، وأتم دراسته الجامعية بتميز. |
- 30 DK pour l'étudiant (enseignement secondaire et instituts non universitaires); | UN | 30 دينارا لطالب الثانوي أو المعاهد غير الجامعية. |