"الجانبين الجورجي" - Translation from Arabic to French

    • les parties géorgienne
        
    • partie géorgienne
        
    • des parties géorgienne
        
    • les parties géorgiennes
        
    • la Géorgie
        
    • parties géorgienne et
        
    Programme d'action pour le renforcement de la confiance entre les parties géorgienne et abkhaze UN برنامج العمل من أجل تعزيز الثقة بين الجانبين الجورجي والأبخازي
    Le risque existe de voir la situation déjà tendue entre les parties géorgienne et abkhaze devenir encore plus explosive. UN وثمة خطر في أن يصبح الوضع المتوتر بالفعل بين الجانبين الجورجي والأبخازي أكثر تقلبا.
    Il s'est rendu un certain nombre de fois dans la région et a présidé plusieurs séries de négociations entre les parties géorgienne et abkhaze concernant le statut politique de l'Abkhazie. UN وقام المبعوث بزيارة المنطقة عدة مرات ورأس عدة جولات من المفاوضات بين الجانبين الجورجي واﻷبخازي بشأن الوضع السياسي ﻷبخازيا.
    négociations entre les parties géorgienne et abkhaze à Genève UN الجانبين الجورجي واﻷبخازي في جنيف
    Entre-temps, les contacts directs entre la partie géorgienne et la partie abkhaze se sont intensifiés et leur portée s'est élargie. UN وفي الوقت نفسه، ازدادت كثافة ونطاق الاتصالات المباشرة بين الجانبين الجورجي واﻷبخـازي، بمـا في ذلـك اجتمـاع
    Regrettant qu'aucun accord sur un règlement politique et sur le retour des réfugiés et personnes déplacées n'ait été enregistré à ce stade dans les négociations entre les parties géorgienne et abkhaze, UN وإذ يأسف لعدم التوصل حتى اﻵن، في المفاوضات الجارية بين الجانبين الجورجي واﻷبخازي، الى اتفاق بشأن تسوية سياسية وعودة اللاجئين والمشردين،
    Regrettant qu'aucun accord sur un règlement politique et sur le retour des réfugiés et personnes déplacées n'ait été enregistré à ce stade dans les négociations entre les parties géorgienne et abkhaze, UN وإذ يأسف لعدم التوصل حتى اﻵن، في المفاوضات الجارية بين الجانبين الجورجي واﻷبخازي، الى اتفاق بشأن تسوية سياسية وعودة اللاجئين والمشردين،
    Il s'est rendu un certain nombre de fois dans la région et a présidé plusieurs séries de négociations entre les parties géorgienne et abkhaze concernant le statut politique de l'Abkhazie. UN وقام المبعوث بزيارة المنطقة عدة مرات ورأس عدة جولات من المفاوضات بين الجانبين الجورجي واﻷبخازي بشأن الوضع السياسي ﻷبخازيا.
    Une fois de plus, je confirme l'offre du Président Koutchma d'accueillir à Yalta le prochain cycle de négociations entre les parties géorgienne et abkhaze en vue de renforcer la confiance. UN وأؤكد مرة أخرى الدعوة المقدمة من الرئيس كوشما لاستضافة الجولة التالية من المفاوضات بين الجانبين الجورجي والأبخازي، والرامية إلى بناء الثقة، في يالتا.
    Cette arrestation est peut-être liée aux accords conclus entre les parties géorgienne et abkhaze dans le cadre du Conseil de coordination pour lutter contre le crime dans la zone de sécurité. UN وقد يكون إلقاء القبض عليه متصلا بالاتفاقات المبرمة بين الجانبين الجورجي والأبخازي في إطار المجلس التنسيقي لمكافحة الجريمة في المنطقة الأمنية.
    les parties géorgienne et abkhaze et la Fédération de Russie, en sa qualité de facilitateur, devraient fournir à la MONUG des cartes authentiques qui indiquent clairement le tracé de ses limites. UN ويتعين على الجانبين الجورجي واﻷبخازي، والاتحاد الروسي بوصفه الطرف الوسيط، تقديم خرائط صحيحة للبعثة توضح تماما تلك الحدود.
    33. Après plusieurs prises d'otages, qui ont commencé au début de février, la MONUG a organisé des négociations entre les parties géorgienne et abkhaze pour tenter de résoudre ce problème. UN ٣٣ - وعقب وقوع سلسلة من حوادث أخذ الرهائن التي بدأت في أوائل شباط/فبراير، شرعت البعثة في إجراء مفاوضات بين الجانبين الجورجي واﻷبخازي لمحاولة حل المشكلة.
    On constate une regrettable absence de progrès en ce qui concerne l'ouverture de négociations sur le statut politique entre les parties géorgienne et abkhaze. UN 28 - من دواعي الأسف انعدام تحقيق تقدم في بدء المفاوضات بين الجانبين الجورجي والأبخازي بشأن المركز السياسي.
    Chaque partie notifiera par écrit et sans délai au Représentant spécial le nom du représentant désigné conformément au paragraphe 3 du Programme d'action pour le renforcement de la confiance entre les parties géorgienne et abkhaze. UN وينبغي أن يبادر كل جانب على وجه السرعة بإخطار الممثل الخاص خطيا باسم الممثل الذي سيقوم بتعيينه عملا بالفقرة 3 من برنامج العمل من أجل تعزيز بناء الثقة بين الجانبين الجورجي والأبخازي.
    La réunion a abouti à la signature de la Déclaration de Yalta des parties géorgienne et abkhaze et à l'adoption du Programme d'action pour le renforcement de la confiance entre les parties géorgienne et abkhaze. UN وقد تمخض ذلك الاجتماع عن توقيع بيان يالطا الصادر عن الجانبين الجورجي والأبخازي وبرنامج العمل المتعلق ببناء الثقة بين الجانبين الجورجي والأبخازي.
    Toutefois, en raison des désaccords qui ont surgi entre les parties géorgienne et abkhaze au sujet de son ordre du jour et d'un document de conclusion, il a fallu procéder à de nouvelles consultations. UN غير أن الخلافات التي نشأت بين الجانبين الجورجي والأبخازي حول جدول أعمال ذلك الاجتماع ووثيقته الختامية اقتضت إجراء مزيد من المشاورات.
    La MONUG a continué à engager les parties géorgienne et abkhaze à redoubler d'efforts pour lutter contre la criminalité et à coopérer de bonne foi en utilisant les moyens fournis par le mécanisme du Conseil de coordination. UN وواصلت البعثة حض الجانبين الجورجي والأبخازي على مضاعفة جهودهما لوقف أعمال الإجرام والتعاون بنية حسنة بالاستعانة بالإمكانيات التي توفرها آلية المجلس التنسيقي.
    Le Représentant spécial du Secrétaire général de l'ONU, en coopération avec le chef de la mission de l'OSCE en Géorgie, a mené des consultations avec les parties géorgienne et abkhaze et est convenu du mandat de la mission avant qu'elle commence ses travaux. UN وقبل أن تشرع البعثة في عملها، أجرى الممثل الخاص للأمين العام بالتعاون مع رئيس بعثة منظمة الأمن والتعاون في جورجيا، مشاورات مع الجانبين الجورجي والأبخازي، وتم الاتفاق بشأن صلاحيات البعثة.
    La mission a noté que le Représentant spécial a entrepris des consultations avec les parties géorgienne et abkhaze et a facilité des pourparlers bilatéraux entre les parties à ce propos. UN وتشير البعثة إلى أن الممثل الخاص أجرى مشاورات مع الجانبين الجورجي والأبخازي، ويسَّر إجراء محادثات ثنائية بين الجانبين في هذا الموضوع.
    Elle a aussi surveillé les arsenaux de la partie géorgienne et de la partie abkhaze. UN وتقوم أيضا برصد مواقع تخزين اﻷسلحة لدى الجانبين الجورجي واﻷبخازي.
    Déclaration de Yalta des parties géorgienne et abkhaze UN إعلان يالطا الصادر عن الجانبين الجورجي والأبخازي
    Pendant toute la période considérée, mon Représentant spécial et les responsables de la Mission ont maintenu des contacts réguliers avec les parties géorgiennes et abkhazes et les ont exhortées à respecter l'esprit de l'Accord de Moscou. UN 4 - وطوال الفترة المشمولة بالتقرير، أجرى ممثلي الخاص وقيادة البعثة اتصالات منتظمة مع الجانبين الجورجي والأبخازي لحثهما على التقيد بروح اتفاق موسكو.
    Le Conseil a pris note avec préoccupation du constat du Secrétaire général, selon lequel de nouvelles tensions étaient nées entre les parties géorgienne et abkhaze, en particulier à la suite de l'opération spéciale menée par la Géorgie dans la haute vallée de la Kodori. UN وأقر المجلس مع القلق بملاحظة الأمين العام بأن حالة جديدة ومتوترة قد ظهرت بين الجانبين الجورجي والأبخازي، خاصة نتيجة للعملية الجورجية الخاصة في منطقة وادي كودوري العليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more