E. Nouveaux types et systèmes d'armes de destruction | UN | الأنواع الجديدة من أسلحة التدمير الشامل والمنظومات الجديدة |
F. Nouveaux types et systèmes d'armes de destruction massive; armes radiologiques 34 133 | UN | اﻷنواع الجديدة من أسلحة التدمير الشامل والمنظومات الجديدة من هذه اﻷسلحة؛ واﻷسلحة اﻹشعاعية |
Ces enquêtes devraient comprendre des méthodes et systèmes d'analyse standard afin d'établir les origines communes et d'identifier les nouveaux types de drogues fabriquées illicitement. | UN | وينبغي أن تشمل تلك التحقيقات أساليب ونظما تحليلية نموذجية لتحديد المصادر المعهودة للمخدرات والكشف عن الأنواع الجديدة من المخدرات التي تصنع بطريقة غير مشروعة. |
Les parlementaires doivent tirer parti des potentialités qu'offrent ces nouvelles technologies et aller à la rencontre des citoyens pour améliorer le dialogue. | UN | ولا بد للبرلمانيين من اغتنام الفرص التي تتيحها هذه التكنولوجيات الجديدة من أجل التواصل مع المواطنين بهدف تعزيز الحوار. |
Avec ce programme, l'UNODC compte mettre à disposition de nouveaux progrès scientifiques et technologiques pour améliorer l'efficacité et la qualité des enquêtes. | UN | ويهدف المكتب من وراء هذا البرنامج إلى تيسير الاستفادة من التطورات التكنولوجية والعلمية الجديدة من أجل تحسين كفاءة الدراسات الاستقصائية ونوعيتها. |
Il importe également de mobiliser toutes nos énergies pour participer activement à la nouvelle série de négociations commerciales multilatérales qui vient de commencer. | UN | ومن الضروري أيضا أن نكرس كل طاقاتنا في الجولة الجديدة من المفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف، التي بدأت لتوها. |
< < Nouveaux types et systèmes d'armes de destruction massive; armes radiologiques > > ; | UN | الأنواع الجديدة من أسلحة التدمير الشامل والمنظومات الجديدة من هذه الأسلحة؛ الأسلحة الإشعاعية؛ |
Ces enquêtes devraient comprendre des méthodes et systèmes d'analyse standard afin d'établir les origines communes et d'identifier les nouveaux types de drogues fabriquées illicitement. | UN | وينبغي أن تشمل تلك التحقيقات أساليب ونظما تحليلية نموذجية لتحديد المصادر المعهودة للمخدرات والكشف عن الأنواع الجديدة من المخدرات التي تصنع بطريقة غير مشروعة. |
F. Nouveaux types et systèmes d'armes de destruction massive; armes radiologiques 49 48 | UN | اﻷنواع الجديدة من أسلحة التدمير الشامل والمنظومات الجديدة من هذه اﻷسلحة؛ اﻷسلحة اﻹشعاعية |
Définitions des nouveaux types et systèmes d'armes de destruction massive; | UN | تعاريف الأنواع والمنظومات الجديدة من أسلحة الدمار الشامل؛ |
Nouveaux types et systèmes d'armes de destruction massive. | UN | الأنواع الجديدة من أسلحة الدمار الشامل والمنظومات الجديدة من تلك الأسلحة. |
< < Nouveaux types et systèmes d'armes de destruction massive; armes radiologiques > > | UN | الجديدة والمنظومات الجديدة من هذه الأسلحة؛ الأسلحة الإشعاعية |
Définitions des nouveaux types et systèmes d'armes de destruction massive; | UN | :: تعاريف الأنواع والمنظومات الجديدة من أسلحة الدمار الشامل؛ |
Il est inacceptable d'utiliser les deniers publics pour enraciner de nouvelles inégalités. | UN | ومن غير المقبول استخدام الأموال العامة لتكريس الأشكال الجديدة من اللامساواة. |
· Nombre de nouvelles zones ouvertes aux retours de minorités. | UN | عدد المناطق المفتوحة للحالات الجديدة من الأقليات العائدة. |
Ces nouvelles installations permettraient de traiter de nombreuses maladies graves à l'intérieur du territoire plutôt qu'à l'extérieur. | UN | وستمكِّن هذه المرافق الجديدة من معالجة الكثير من المرضى الذين حالتهم خطرة في الجزر بدلا من معالجتهم خارجها. |
Il faudrait reconnaître que de nouveaux niveaux de coopération ont été atteints à de nombreux égards dans notre région. | UN | ويجب أن ننوة بوجود العديد من المستويات الجديدة من التعاون في المنطقة. |
de nouveaux postes par rapport au total des postes Administrateurs | UN | النسبة المئوية للوظائف الجديدة من مجموع الوظائف |
M. Lalliot suggère que la nouvelle introduction comprenne trois parties. | UN | واقترح أن تتألف المقدمة الجديدة من ثلاثة أجزاء. |
Ibrahim Assane Mayaki, Secrétaire exécutif du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique | UN | إبراهيم حسن ماياكي، كبير الموظفين التنفيذيين للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا |
Mais elle espère que ce nouvel outil sera davantage utilisé dans un avenir proche et envisage de se doter d'un site Web. | UN | ومن المأمول أن يزداد في المستقبل القريب استعمال هذه الوسيلة الجديدة من أجل إنشاء موقع للاتحاد على الشبكة العالمية. |
Ainsi, la mère jouit-elle, conformément à l'article 6 nouveau du CSP, du même droit que le tuteur quant à l'autorisation au mariage de son enfant. | UN | وأصبحت الأم بموجب المادة 6 الجديدة من مجلة الأحوال الشخصية، شأنها شأن الولي، تتمتع بحق إعطاء الإذن لزواج القاصر. |
le nouveau gouvernement insurrectionnel ne trouverait certainement rien à redire si les États tiers respectaient leurs obligations juridiques envers l’État insurrectionnel. | UN | ولا مجال بالتأكيد ﻷن تشكو حكومة التمرد الجديدة من تمسك الدول الثالثة بالتزاماتها القانونية حيال دولة التمرد. |
Les contributions de divers services interinstitutions et d'organisations du système des Nations Unies à l'application du NEPAD sont aussi présentées au Comité du programme et de la coordination (CPC) à New York. | UN | وتقدَّم أيضاً إلى لجنة البرنامج والتنسيق في نيويورك تقارير عن إسهام مختلف المجموعات المشتركة بين الوكالات والمؤسسات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة في تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |