"الجذرية للإرهاب" - Translation from Arabic to French

    • profondes du terrorisme
        
    • fondamentales du terrorisme
        
    • profondes de ce phénomène
        
    • profondes de celui-ci
        
    Il faudrait adopter une approche globale, en cherchant à éliminer les racines profondes du terrorisme. UN ويجب أن تتبع نهجا شاملا مع التركيز على استئصال الأسباب الجذرية للإرهاب.
    Cependant, l'étude des causes profondes du terrorisme est un élément important dans sa prévention. UN غير أن معالجة الأسباب الجذرية للإرهاب هي أيضاً أحد العناصر الأساسية لمنع الإرهاب.
    De plus, les causes profondes du terrorisme doivent être éliminées. UN وعلاوة على ذلك، يجب القضاء على الأسباب الجذرية للإرهاب.
    La Convention de l'ASEAN contre le terrorisme, qui est maintenant en vigueur, offre un cadre juridique permettant de s'attaquer aux causes profondes du terrorisme. UN وأوضح أن اتفاقية رابطة أمم جنوب شرق آسيا بشأن مكافحة الإرهاب، التي بدأ نفاذها الآن، توفر إطارا قانونيا لمعالجة الأسباب الجذرية للإرهاب.
    Ils ont souligné combien il importait de s'attaquer aux causes profondes du terrorisme. UN وأكدوا على أهمية معالجة الأسباب الجذرية للإرهاب.
    Enfin, il a été proposé d'évoquer dans le texte les causes profondes du terrorisme. UN واعتبرت كذلك أن مشروع الاتفاقية ينبغي أن يتناول الأسباب الجذرية للإرهاب.
    Est-il besoin de rappeler que la pauvreté constitue sinon le vivier du moins l'une des causes profondes du terrorisme. UN وغني عن القول إن الفقر أحد الأسباب الجذرية للإرهاب إن لم يكن أهمها على الإطلاق.
    Il faut s'attaquer aux causes profondes du terrorisme en mettant en place un régime juridique et répressif efficace dans ce domaine. UN ولا بد من التصدّي للأسباب الجذرية للإرهاب مع العمل على إقامة نظام قانوني فعال وإنفاذ القانون.
    Il est essentiel d'éliminer les causes profondes du terrorisme. UN فمن الضروري أن نقضي على الأسباب الجذرية للإرهاب.
    C'est aux causes profondes du terrorisme et de l'insécurité que nous devons nous attaquer. UN فما نحتاج إليه يكمن في معالجة الأسباب الجذرية للإرهاب والقلاقل.
    Les causes profondes du terrorisme demeurent les mêmes, notamment en Asie du Sud et au Moyen-Orient. UN وقال إن الأسباب الجذرية للإرهاب ما زالت موجودة، مثلما هو الحال في جنوب آسيا والشرق الأوسط.
    Il importe au plus haut point d'analyser et d'aborder les causes profondes du terrorisme et de s'employer à les éliminer. UN وفوق كل شيء، من الضروري تحليل ومعالجة الأسباب الجذرية للإرهاب ومحاولة القضاء عليها.
    On a beaucoup parlé des causes profondes du terrorisme. UN ولقد قيل الكثير عن الأسباب الجذرية للإرهاب.
    Il est nécessaire de s'attaquer aux causes profondes du terrorisme. UN وهناك حاجة إلى معالجة الأسباب الجذرية للإرهاب.
    Cependant, le texte n'insiste pas suffisamment sur le fait qu'il est essentiel de s'attaquer aux causes profondes du terrorisme. UN غير أن النص لم يعبر بصورة وافية عن أهمية التصدي للأسباب الجذرية للإرهاب.
    Cependant, il faut aussi rechercher les causes profondes du terrorisme et appliquer uniformément des règles et des normes internationales pour les faire disparaître. UN ومع ذلك ينبغي أيضا التصدي للأسباب الجذرية للإرهاب وتطبيق القواعد والمعايير الدولية لمكافحته بصورة متكافئة.
    Peut-être les mesures prises au niveau international ne s'attaquent-elles pas aux causes profondes du terrorisme. UN وقد يرجع هذا إلى أن التدابير الدولية لا تعالج الأسباب الجذرية للإرهاب.
    La communauté internationale ne fait pas preuve de faiblesse en examinant les causes profondes du terrorisme. UN وليس في دراسة المجتمع الدولي الأسباب الجذرية للإرهاب مظهر للضعف.
    Comme Mme Chung, elle a considéré qu'il fallait examiner les causes profondes du terrorisme. UN واتفقت مع السيدة تشونغ بشأن تمحيص النظر في الأسباب الجذرية للإرهاب.
    Il se fait l'écho des préoccupations soulevées par le Pakistan en ce qui concerne la nécessité de remédier aux causes fondamentales du terrorisme. UN وردد الهموم التي أثارتها باكستان حول الحاجة إلى معالجة الأسباب الجذرية للإرهاب.
    Pourtant, il serait négatif et vain de lutter contre le terrorisme sans s'attaquer aux causes profondes de ce phénomène. UN ومع ذلك، قد تسفر مكافحة الإرهاب عن نتائج عكسية وتصبح بلا معنى إذا لم تعالج الأسباب الجذرية للإرهاب.
    Elle a souligné que toutes les mesures visant à freiner la prolifération du terrorisme doivent s'attaquer aussi aux causes profondes de celui-ci. UN وشدد المؤتمر على أن إجراءات التعامل مع الظروف المؤدية إلى انتشار الإرهاب يجب أيضا أن تعالج الأسباب الجذرية للإرهاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more