Il faudrait adopter une approche globale, en cherchant à éliminer les racines profondes du terrorisme. | UN | ويجب أن تتبع نهجا شاملا مع التركيز على استئصال الأسباب الجذرية للإرهاب. |
Cependant, l'étude des causes profondes du terrorisme est un élément important dans sa prévention. | UN | غير أن معالجة الأسباب الجذرية للإرهاب هي أيضاً أحد العناصر الأساسية لمنع الإرهاب. |
De plus, les causes profondes du terrorisme doivent être éliminées. | UN | وعلاوة على ذلك، يجب القضاء على الأسباب الجذرية للإرهاب. |
La Convention de l'ASEAN contre le terrorisme, qui est maintenant en vigueur, offre un cadre juridique permettant de s'attaquer aux causes profondes du terrorisme. | UN | وأوضح أن اتفاقية رابطة أمم جنوب شرق آسيا بشأن مكافحة الإرهاب، التي بدأ نفاذها الآن، توفر إطارا قانونيا لمعالجة الأسباب الجذرية للإرهاب. |
Ils ont souligné combien il importait de s'attaquer aux causes profondes du terrorisme. | UN | وأكدوا على أهمية معالجة الأسباب الجذرية للإرهاب. |
Enfin, il a été proposé d'évoquer dans le texte les causes profondes du terrorisme. | UN | واعتبرت كذلك أن مشروع الاتفاقية ينبغي أن يتناول الأسباب الجذرية للإرهاب. |
Est-il besoin de rappeler que la pauvreté constitue sinon le vivier du moins l'une des causes profondes du terrorisme. | UN | وغني عن القول إن الفقر أحد الأسباب الجذرية للإرهاب إن لم يكن أهمها على الإطلاق. |
Il faut s'attaquer aux causes profondes du terrorisme en mettant en place un régime juridique et répressif efficace dans ce domaine. | UN | ولا بد من التصدّي للأسباب الجذرية للإرهاب مع العمل على إقامة نظام قانوني فعال وإنفاذ القانون. |
Il est essentiel d'éliminer les causes profondes du terrorisme. | UN | فمن الضروري أن نقضي على الأسباب الجذرية للإرهاب. |
C'est aux causes profondes du terrorisme et de l'insécurité que nous devons nous attaquer. | UN | فما نحتاج إليه يكمن في معالجة الأسباب الجذرية للإرهاب والقلاقل. |
Les causes profondes du terrorisme demeurent les mêmes, notamment en Asie du Sud et au Moyen-Orient. | UN | وقال إن الأسباب الجذرية للإرهاب ما زالت موجودة، مثلما هو الحال في جنوب آسيا والشرق الأوسط. |
Il importe au plus haut point d'analyser et d'aborder les causes profondes du terrorisme et de s'employer à les éliminer. | UN | وفوق كل شيء، من الضروري تحليل ومعالجة الأسباب الجذرية للإرهاب ومحاولة القضاء عليها. |
On a beaucoup parlé des causes profondes du terrorisme. | UN | ولقد قيل الكثير عن الأسباب الجذرية للإرهاب. |
Il est nécessaire de s'attaquer aux causes profondes du terrorisme. | UN | وهناك حاجة إلى معالجة الأسباب الجذرية للإرهاب. |
Cependant, le texte n'insiste pas suffisamment sur le fait qu'il est essentiel de s'attaquer aux causes profondes du terrorisme. | UN | غير أن النص لم يعبر بصورة وافية عن أهمية التصدي للأسباب الجذرية للإرهاب. |
Cependant, il faut aussi rechercher les causes profondes du terrorisme et appliquer uniformément des règles et des normes internationales pour les faire disparaître. | UN | ومع ذلك ينبغي أيضا التصدي للأسباب الجذرية للإرهاب وتطبيق القواعد والمعايير الدولية لمكافحته بصورة متكافئة. |
Peut-être les mesures prises au niveau international ne s'attaquent-elles pas aux causes profondes du terrorisme. | UN | وقد يرجع هذا إلى أن التدابير الدولية لا تعالج الأسباب الجذرية للإرهاب. |
La communauté internationale ne fait pas preuve de faiblesse en examinant les causes profondes du terrorisme. | UN | وليس في دراسة المجتمع الدولي الأسباب الجذرية للإرهاب مظهر للضعف. |
Comme Mme Chung, elle a considéré qu'il fallait examiner les causes profondes du terrorisme. | UN | واتفقت مع السيدة تشونغ بشأن تمحيص النظر في الأسباب الجذرية للإرهاب. |
Il se fait l'écho des préoccupations soulevées par le Pakistan en ce qui concerne la nécessité de remédier aux causes fondamentales du terrorisme. | UN | وردد الهموم التي أثارتها باكستان حول الحاجة إلى معالجة الأسباب الجذرية للإرهاب. |
Pourtant, il serait négatif et vain de lutter contre le terrorisme sans s'attaquer aux causes profondes de ce phénomène. | UN | ومع ذلك، قد تسفر مكافحة الإرهاب عن نتائج عكسية وتصبح بلا معنى إذا لم تعالج الأسباب الجذرية للإرهاب. |
Elle a souligné que toutes les mesures visant à freiner la prolifération du terrorisme doivent s'attaquer aussi aux causes profondes de celui-ci. | UN | وشدد المؤتمر على أن إجراءات التعامل مع الظروف المؤدية إلى انتشار الإرهاب يجب أيضا أن تعالج الأسباب الجذرية للإرهاب. |