"الجزء الثاني عشر من" - Translation from Arabic to French

    • la partie XII de
        
    • la section XII de
        
    • la section XII du
        
    • la partie XII du
        
    L'Assemblée va maintenant prendre une décision sur le projet de résolution recommandé par la Deuxième Commission au paragraphe 5 de la partie XII de son rapport. UN وستبت الجمعية في مشروع القرار الذي أوصت به اللجنة الثانية في الفقرة ٥ من الجزء الثاني عشر من تقريرها.
    Ces trois articles figurent certes dans la partie XII de la Convention, mais ils illustrent bien comment cette question a été réglée dans d'autres parties du texte. UN ولئن وردت هذه المواد الثلاث في الجزء الثاني عشر من الاتفاقية، فإنها تبين كيف عولجت هذه المسألة في أجزاء أخرى من نص الاتفاقية.
    la partie XII de la Convention traite de la protection du milieu marin. UN ويتناول الجزء الثاني عشر من الاتفاقية حماية البيئة البحرية.
    30.2 Le Système intégré de gestion (SIG), dont la première phase a été approuvée par l'Assemblée générale à la section XII de sa résolution 43/217, en date du 21 décembre 1988, représente un pas important vers l'intégration électronique de tous les services administratifs, où qu'ils soient. UN ٣٠-٢ ويعتبر نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل الذي وافقت الجمعية العامة على المرحلة اﻷولى منه في الجزء الثاني عشر من قرارها ٤٣/٢١٧ المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٨، خطوة مهمة صوب تحقيق التكامل الالكتروني بين المكاتب القائمة بتنفيذ مهام إدارية بصرف النظر عن موقعها.
    30.2 Le Système intégré de gestion (SIG), dont la première phase a été approuvée par l'Assemblée générale à la section XII de sa résolution 43/217 en date du 21 décembre 1988, représente un pas important vers l'intégration électronique de tous les services administratifs, où qu'ils soient. UN ٣٠-٢ ويعتبر نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل الذي وافقت الجمعية العامة على المرحلة اﻷولى منه في الجزء الثاني عشر من قرارها ٤٣/٢١٧ المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٨، خطوة مهمة صوب تحقيق التكامل الالكتروني بين المكاتب القائمة بتنفيذ مهام إدارية بصرف النظر عن موقعها.
    la section XII du Code pénal du Turkménistan établit la responsabilité pénale pour les infractions commises contre la sécurité et la santé publiques. UN ويحدد الجزء الثاني عشر من القانون الجنائي المسؤولية الجنائية عن الجرائم المخلة بالأمن العام والصحة العامة.
    En tant que candidat à un premier poste non permanent au Conseil, nous apprécions particulièrement les mesures prises pour aider les nouveaux membres élus, qui sont décrites dans la partie XII de l'annexe. UN وبصفتنا مرشحا لأول مرة لشغل مقعد غير دائم في المجلس، فإننا نثمّن بصفة خاصة التدابير الرامية إلى مساعدة الأعضاء المنتخبين الجدد والمدرجة في الجزء الثاني عشر من المرفق.
    la partie XII de la loi prévoit une assistance en matière d'enquête et de procédure. UN وينصُّ الجزء الثاني عشر من القانون على تقديم المساعدة في التحقيقات والدعاوى القضائية.
    - Examen de la mise en oeuvre de la partie XII de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer aux niveaux national, régional et mondial; UN - استعراض تنفيذ الجزء الثاني عشر من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار على الصعيد الوطني والإقليمي والعالمي؛
    Les dispositions de la partie XII de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer revêt une grande importance pour la protection et l'utilisation durables de la biodiversité des mers et du littoral. UN ويتسم الجزء الثاني عشر من اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار بأهمية كبيرة فيما يتعلق بالحفاظ على التنوع البيولوجي البحري والساحلي واستخدامه استخداما مستداما.
    À cet égard, on a souligné la nécessité de prendre en compte la partie XII de la Convention, qui trace la voie à suivre pour traiter des questions liées à l'impact de l'activité de l'homme sur le milieu marin. UN وفي هذا الصدد، شُدد على ضرورة أن يوضع في الاعتبار الجزء الثاني عشر من الاتفاقية، الذي قدم خارطة طريق للمسائل المتصلة بآثار الأنشطة البشرية على البيئة البحرية.
    la partie XII de la Convention prône un programme plus ambitieux de protection du commerce mondial en vue d'arrêter des tendances dangereuses avant qu'elles ne deviennent des problèmes irréversibles. UN وينادي الجزء الثاني عشر من الاتفاقية بخطة أكثر طموحا لحماية التجارة العالمية الهامة بغية وقف الاتجاهات الخطيرة قبل أن تصبح مشاكل لا يمكن التخلص منها.
    Nous considérons qu'il est urgent d'appliquer la partie XII de la Convention afin de protéger et de préserver le milieu marin et ses ressources biologiques contre la pollution et la dégradation physique. UN ونرى أن ثمة حاجة ملحة إلى تنفيذ الجزء الثاني عشر من الاتفاقية، لحماية وحفظ البيئة البحرية ومواردها الحية من التلوث والتدهور المادي.
    Ma délégation accorde une grande importance au milieu marin et appuie la mise en œuvre de la partie XII de la Convention, qui traite de la protection et de la préservation du milieu marin et de ses ressources contre la pollution et la dégradation physique. UN ويولي وفدي أهمية كبيرة للبيئة البحرية، ويؤيد تطبيق الجزء الثاني عشر من الاتفاقية، الذي يتناول حماية وحفظ البيئة البحرية والموارد البحرية من التلوث البحري والتدهور المادي.
    Les obligations en matière de protection et de préservation du milieu marin, qui sont énoncées dans la partie XII de la Convention, se trouvent ainsi complétées par un certain nombre d'autres instruments internationaux. UN وهكذا فإن الالتزامات المتعلقة بحماية البيئة البحرية وحفظها، الواردة في الجزء الثاني عشر من الاتفاقية، يكملها عدد من الصكوك الدولية الأخرى.
    À cet égard, je voudrais souligner l'importance accrue de la mise en œuvre, par une approche intégrée, de la partie XII de la Convention consacrée à la protection et la préservation du milieu marin. UN وفي هذا الصدد، أود أن أبرز الأهمية المتعاظمة لتنفيذ الجزء الثاني عشر من الاتفاقية، الخاص بحماية البيئة البحرية وصونها باتباع نهج متكامل.
    Les obligations générales et particulières des États en matière de protection et de préservation du milieu marin sont définies dans la partie XII de la Convention. UN 3 - ترد الالتزامات العامة والمحددة للدول بالنسبة لحماية البيئة البحرية وحفظها في الجزء الثاني عشر من الاتفاقية.
    la partie XII de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer relative à la protection et à la préservation du milieu marin peut constituer un exemple de la forme que pourrait prendre ce projet d'articles. UN ويمكن اتخاذ الجزء الثاني عشر من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار بشأن حماية البيئة البحرية والحفاظ عليها مثالاً للشكل الذي يمكن أن تُصاغ على غراره مشاريع المواد المذكورة.
    Au paragraphe 2 de la section XII de sa résolution 59/296, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général d'assurer la coordination nécessaire pour que les contingents ne soient pas déployés sans leur matériel. UN 45 - طلبت الجمعية العامة إلى الأمانة العامة، في الفقرة 2 من الجزء الثاني عشر من القرار 59/296، كفالة أن يكون نشر الوحدات والمعدات المملوكة للوحدات حسن التنسيق بما يحول دون نشر الوحدات بدون معداتها.
    C'est ainsi que l'Assemblée générale, dans la section XII de sa résolution 43/217 du 21 décembre 1988, a approuvé le projet de création du SIG. UN 21 - واستجابة لذلك، وافقت الجمعية العامة، في الجزء الثاني عشر من قرارها 43/217 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 1988، على المشروع الأصلي لنظام المعلومات الإدارية المتكامل.
    9. En vertu des dispositions énoncées dans la section XII de l'annexe à la note du Président du Conseil concernant le rapport annuel, les présidents du Conseil chargés d'élaborer le projet d'introduction au rapport peuvent envisager d'organiser, le cas échéant, des échanges de vues interactifs informels avec l'ensemble des membres. UN 9 - إضافة إلى التدابير الواردة في الجزء الثاني عشر من مرفق مذكرة رئيس المجلس بشأن التقرير السنوي، يجوز لرئاسات المجلس المكلفة بإعداد مشروع مقدمة التقرير أن تنظر في القيام، عند الاقتضاء، بتنظيم جلسات تفاعلية غير رسمية لتبادل الآراء مع عموم الأعضاء.
    L'Assemblée a pris note des travaux de fond de l'Autorité, exposés dans la section XII du rapport du Secrétaire général. UN 23 - وأحاطت الجمعية علما بالأعمال الفنية التي اضطلعت بها السلطة، والتي يرد بيانها في الجزء الثاني عشر من تقرير الأمين العام.
    Le Président par intérim (interprétation de l'anglais) : L'Assemblée est saisie de 20 projets de résolution recommandés par la Première Commission au paragraphe 63 de la partie XII de son rapport et d'un projet de résolution recommandé par la Première Commission au paragraphe 64 de la partie XII du même rapport. UN الرئيس بالنيابة )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: معــروض على الجمعيــة ٢٠ مشـروع قرار أوصت بها اللجنة اﻷولى في الفقرة ٦٣ من الجزء الثاني عشر من تقريرها، ومشروع مقرر واحد أوصت به اللجنة اﻷولى في الفقرة ٦٤ من الجزء الثاني عشر من نفس التقرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more