"الجلسة غير الرسمية" - Translation from Arabic to French

    • séance informelle
        
    • la séance officieuse
        
    • la réunion informelle
        
    • la réunion officieuse
        
    • débat informel
        
    • séance plénière informelle
        
    • la séance formelle
        
    • session informelle
        
    • séance plénière officieuse
        
    Cette séance informelle est ouverte uniquement aux États membres et aux États non membres qui ont été autorisés à participer à nos travaux. UN وهذه الجلسة غير الرسمية مفتوحة فقط للدول الأعضاء والدول غير الأعضاء التي حظيت بالموافقة على مشاركتها في أعمالنا.
    Rapport sur la séance informelle tenue sur le point 3 de l'ordre du jour intitulé < < Prévention d'une course aux armements dans l'espace > > UN تقرير بشأن الجلسة غير الرسمية المعقودة في إطار البند 3 من جدول الأعمال: منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي
    Sur le fond et sur les idées que nous pourrions donner pour faire avancer les choses, je préfère attendre la séance officieuse. UN هذا، وأفضل انتظار الجلسة غير الرسمية للحديث عن المسائل الموضوعية والآراء التي يمكن أن نبديها للمضي قدماً.
    Résumé de la réunion informelle sur les femmes handicapées UN موجز مناقشات الجلسة غير الرسمية بشأن النساء ذوات الإعاقة
    Je rappelle que, lors de la réunion officieuse de la Commission, j'ai soulevé la question du nombre de séances consacrées à cet effet. UN وأذكر أنني في الجلسة غير الرسمية للجنة ذكرت تخصيص عدد الجلسات المكرسة.
    Le thème du débat informel ouvert était particulièrement opportun et d'actualité compte tenu des catastrophes dévastatrices survenues récemment. UN وقال إن موضوع الجلسة غير الرسمية المفتوحة هو ذو أهمية قصوى ويأتي في الوقت المناسب بالنظر إلى ما شهدته الآونة الأخيرة من كوارث مدمّرة.
    Nous reprendrons ensuite la séance plénière afin d'officialiser les accords auxquels nous seront parvenus en séance plénière informelle. UN وسنستأنف بعدئذ الجلسة العامة بغرض إضفاء الصبغة الرسمية على الاتفاقات التي قد نتوصل إليها في الجلسة غير الرسمية.
    3. À la première séance informelle, les participants ont mis en relation la pauvreté énergétique et le manque de développement rural. UN 3- وفي الجلسة غير الرسمية الأولى، أقر المشاركون بأن ثمة صلة بين فقر الطاقة ونقص التنمية الريفية.
    Je vous informe que la séance informelle ne sera ouverte qu'aux États membres et aux observateurs. UN كما أود إحاطتكم علما أن الجلسة غير الرسمية ستقتصر على الدول الأعضاء والمراقبين.
    Nous reprendrons ensuite la séance plénière pour formaliser tout accord intervenu au cours de la séance informelle. UN وبعد ذلك، سوف نستأنف الجلسة العامة لإقرار أي اتفاق يتم التوصل إليه أثناء الجلسة غير الرسمية.
    Comme à l'accoutumée, la séance informelle sera ouverte aux membres de la Conférence, aux États observateurs et aux experts membres des délégations. UN وستكون الجلسة غير الرسمية مفتوحة، كالعادة، لأعضاء المؤتمر والدول التي لها مركز مراقب والخبراء من أعضاء الوفود.
    Je n'avais pas l'intention de prendre la parole aujourd'hui, et nous réservons nos commentaires détaillés pour la séance officieuse que vous consacrerez à cette question spécifique. UN لم أكن أنوي الحديث اليوم، وسنقدم تعليقات مفصلة عندما تحددون موعد الجلسة غير الرسمية لذلك الغرض.
    Cela dit, nous attendons avec impatience la séance officieuse que vous entendez consacrer à cette question. UN وبهذه التعليقات، نتطلع إلى الجلسة غير الرسمية التي تعتزمون عقدها بشأن هذا الموضوع قريباً.
    Nous n'avions pas non plus prévu de prendre la parole en séance plénière officielle, pensant réserver quelques commentaires pour la séance officieuse. UN لم نكن ننوي تناول الكلمة في الجلسة الرسمية، لكننا نعتزم تقديم بعض التعليقات في الجلسة غير الرسمية.
    Mais nous aurons l'occasion d'en reparler pendant la réunion informelle. UN لكننا سنتحدث عن ذلك إبان الجلسة غير الرسمية.
    Il a également organisé un concert avec deux étudiants sud-africains diplômés de la faculté de musique de l'Université du Cap lors de la réunion informelle de l'Assemblée générale. UN ونظمت الإدارة عروضا أدّاها طالبان من طلاب الدراسات العليا في جنوب أفريقيا متخرّجان في كلية الأوبرا بجامعة كيب تاون في الجلسة غير الرسمية للجمعية العامة.
    48. La 4ème séance plénière s'est tenue après la fin de la réunion informelle pour examiner le point 4 de l'ordre du jour. UN 48- عقدت الجلسة العامة الرابعة بعد اختتام الجلسة غير الرسمية للنظر في البند 4 من جدول الأعمال.
    Le Président dit qu'à la réunion officieuse tenue dans la matinée, le Comité a examiné et approuvé ad referendum le texte révisé du programme de travail et calendrier du Comité pour sa session de fond. UN 1 - الرئيس: أشار إلى أن اللجنة نظرت في الجلسة غير الرسمية المعقودة هذا الصباح في النص المنقح لبرنامج عمل الدورة الموضوعية للجنة وجدولها الزمني، وأقرتها، على شرط الاستخارة.
    3. Le plan de travail de la session avait été révisé pour tenir compte des débats qui ont eu lieu à la réunion officieuse préalable. UN ٣ - وقد نقحت خطة عمل الدورة بحيث تعكس المناقشات التي أجريت في الجلسة غير الرسمية السابقة للدورة.
    Ils ont définitivement arrêté le programme du débat informel ouvert (voir annexe III). UN ووضع الاجتماع جدول أعمال الجلسة غير الرسمية المفتوحة في صورته النهائية (انظر المرفق الثالث).
    La séance plénière informelle qu'il est prévu de consacrer au point 6 de l'ordre du jour aura lieu immédiatement après la séance officielle. UN وستعقد بعد ذلك على الفور الجلسة غير الرسمية المدرجة في الجدول بشأن البند 6 من جدول الأعمال.
    Le Président informe la Commission que les consultations officieuses sur cette question commenceront à l'issue de la séance formelle sous la conduite de M. Mohammad Tal (Jordanie). UN وأبلغ الرئيس اللجنة بأن مشاورات غير رسمية بشأن هذا البند من جدول الأعمال ستبدأ بعد رفع الجلسة غير الرسمية برئاسة السيد محمد التل من الأردن.
    9. Les experts réunis dans le cadre de la première session informelle ont examiné les incidences des bourses de produits sur le développement. UN 9- نظر الخبراء في الجلسة غير الرسمية الأولى في آثار بورصات السلع الأساسية على التنمية.
    La séance plénière officieuse va commencer dans cinq minutes, et la prochaine séance officielle de la Conférence sera annoncée par le secrétariat. UN ستبدأ الجلسة غير الرسمية خلال خمس دقائق أما الجلسة الرسمية المقبلة للمؤتمر فستعلن عنها الأمانة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more