"الجلل" - Translation from Arabic to French

    • problème
        
    • grave
        
    • grand
        
    • important
        
    • grand-chose
        
    • plat
        
    • cette grande perte
        
    • de si
        
    • grosse
        
    • terrible tragédie
        
    Ou est le problème d'aller chez Laurie pour un brunch ? Open Subtitles مالأمر الجلل بالذهاب إلى لاوري من أجل فطور متأخر
    Je dis juste que ce n'est pas un problème pour moi. Open Subtitles ،ما أقصد إن هذا ليس بالأمر الجلل بالنسبة لي
    Je m'attendais à un non, donc ce n'est pas grave. Open Subtitles كنت أتوقع هذا الرفض، فهذا ليس بالأمر الجلل.
    Je ne trouve pas que c'est grave de montrer son derrière à ses amis. Open Subtitles بالنسبة لي إن مرحكَ مع أصدقائك من الكلية ليس بالأمر الجلل
    Tu as noté mes seins et mes fesses pour que tous les mecs le voient, et ce n'est pas grand chose? Open Subtitles إنه ليس بالأمر الجلل. لقد قيمت ثدييّ ومؤخرتي ليراها كل أولئك الشباب وتظن أنه ليس بالأمر الجلل؟
    Je suis sûr que ça a été couvert par le fait de lui dire que nous serions là pour son grand discours. Open Subtitles أوقن أن تأثير محاولتك ألغاه وعدنا بحضور إعلانها الجلل الآن.
    Je me préparais juste mentallement. C'est tout. Enfin, tu m'as dit que ce ne serais rien de bien important. Open Subtitles فقط ، أستعدُ عقلياً لكل هذا أقصد ، أنتِ قلتِ أنه لن يكون بالأمر الجلل
    Évidemment ce n'est pas grand-chose pour toi. Open Subtitles بالطبع، هذا ليس بالأمل الجلل بالنسبة لك.
    Les gens meurent tout le temps. C'est pas un problème. Open Subtitles البشر يموتون طيلة الوقت، هذا ليس بالشأن الجلل.
    J'ai l'habitude aussi, mais toi aussi, donc ce n'est pas un gros problème. Open Subtitles لا , أنا أفعل هذا غالباً أيضا , وأنت تفعل هذا أيضا , هذا ليس بالأمر الجلل
    Je ne pensais pas que c'était un problème qu'il soit allé avec elle. Open Subtitles أنا حقاً لا أعتقد أنّه بالشئ الجلل كونه ذهب برفقتها
    Ah, euh, non, c'est juste un truc au boulot. C'est pas bien grave. Open Subtitles كلّا، يشغلني أمر بالعمل، لكنه ليس بالخطب الجلل.
    Ce n'est pas bien grave. Open Subtitles إنه ليس بالأمر الجلل كل ما هنالك أنه بعد زواج والدته
    C'est rien, perdre sa meilleure amie quand je vais avoir un bébé, rien de grave ! Open Subtitles أوه، كلاّ، لابأس فقط الويسكي، هو صديقي المفضل حينما أنا على وشك الحظي بطفل ليس بالأمر الجلل
    Ce n'est pas grand chose, mais je ne pouvais pas tout jeter. Open Subtitles وأعرف انه ليس بالخطب الجلل ولكنى لا استطيع ان اصرفه عن بالى
    Il y avait des armes. On a évacué notre client. C'était pas grand chose. Open Subtitles كان هناك بعض الأسلحة، أخرجنا عميلنا ليس بالأمر الجلل
    On dirait que c'est pas grand chose mais c'est quand même interdit au public. Open Subtitles لايبدو بالامر الجلل ولكن هذا الشيء القذر ليس مفتوح للعامه
    Mais il m'a embrassé pour, genre, une milliseconde, c'est pas important. Open Subtitles لكنه هو الذي قبلني لحوالي الجزء من الثانية ولم يكن بالامر الجلل
    On faisait une livraison. Rien d'important. Open Subtitles لقد كُنّا نُوُصِلُ طلبًا، ليس بالأمر الجلل.
    Ce n'est pas grand-chose. Open Subtitles لقد قصصت خاصتي ليست بالأمر الجلل
    - Et vous n'avez pas grand-chose. Open Subtitles الذي يبدو ليس بالأمر الجلل ايها المحقق
    C'est tout. Pas de quoi en faire un plat. Open Subtitles ذلك كل مافي الأمر, إنه ليس بالأمر الجلل.
    M. Sychou (Bélarus) (interprétation de l'anglais) : Au nom du Groupe des pays d'Europe orientale, j'ai l'honneur d'exprimer nos sincères condoléances à la famille de S. M. le Roi Moshoeshoe II ainsi qu'au peuple du Lesotho à l'occasion de cette grande perte. UN السيد سيشو )بيلاروس( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: باسم مجموعة دول أوروبا الشرقية يشرفني أن أتقدم بأخلص التعازي إلى أسرة صاحب الجلالة الملك موشوشو الثاني، وفي الواقع إلى شعب ليسوتو بأكمله في مصابه الجلل.
    Quelqu'un doit m'expliquer ce qu'elle a de si important. Open Subtitles ثمّة من يتعيّن أنّ يشرح ليّ ما الخطب الجلل المُتعلّق ذاك الحجر
    Ça vient d'un chèque de l'assurance, donc c'est pas une grosse affaire. Open Subtitles لقد دعت ثمنه من إيصال تأمين ليس بالأمر الجلل
    Merci de transmettre au Gouvernement et au peuple australiens, ainsi qu'aux familles des victimes, le sentiment de profonde détresse que nous inspire cette terrible tragédie. UN أرجو منكم أن تبلغوا حكومتكم وعائلات الضحايا وشعب أستراليا ما يشعر به مؤتمر نزع السلاح من أسىً لهذا الخطب الجلل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more