"الجمعية العامة هذا" - Translation from Arabic to French

    • l'Assemblée générale cette
        
    • l'Assemblée générale ce
        
    • l'Assemblée générale est
        
    • l'Assemblée générale cet
        
    • l'Assemblée fera
        
    • par l'Assemblée générale
        
    • l'Assemblée générale de cette
        
    • l'Assemblée générale siéger cette
        
    Nous espérons que le nouveau climat de réconciliation et la volonté de négocier seront également reflétés dans les résolutions de l'Assemblée générale cette année. UN ونتوقع أن ينعكس مناخ المصالحة والرغبة في التفاوض الجديد أيضا في قرارات الجمعية العامة هذا العام.
    La session de l'Assemblée générale cette année se déroule au moment où de profondes transformations politiques interviennent en Afrique du Nord et au Moyen-Orient. UN ودورة الجمعية العامة هذا العام تنعقد على خلفية علامات قوية من التحولات السياسية الهائلة في شمال أفريقيا والشرق الأوسط.
    Nous sommes très heureux de vous voir, vous un représentant de nos voisins les Tchèques, présider l'Assemblée générale cette année. UN ومن دواعي اغتباطنا أن يترأس الجمعية العامة هذا العام ممثل جيراننا التشيك.
    Nous sommes très reconnaissants également du rapport sur les résultats de ces discussions qui a été présenté à l'Assemblée générale ce matin. UN ونحن ممتنون للتقرير عن نتائج مناقشة الفريق الذي نُقل إلى الجمعية العامة هذا الصباح.
    Cette décision de l'Assemblée générale est très importante. UN إننا نعتبر قرار الجمعية العامة هذا مهما جدا.
    Nous nous félicitons de l'occasion que nous avons d'appuyer activement ce processus à l'Assemblée générale cet automne. UN ونحن نرحب بفرصة دعم العملية بفعالية في الجمعية العامة هذا الخريف.
    La Sixième Commission a adopté le projet de décision sans vote, et j'espère que l'Assemblée fera de même. UN وقد اعتمدت اللجنة السادسة مشروع القرار هذا دون تصويت، وأرجو أن تحذو الجمعية العامة هذا الحذو.
    Ces évaluations quinquennales seraient examinées par l'Assemblée générale, qui formulerait des recommandations sur les opérations futures du fonds. UN وتستعرض الجمعية العامة هذا التقييم الذي يجري كل خمس سنوات وتصدر توصيات بشأن العمليات المقبلة للصندوق.
    Je me félicite donc de votre décision, Monsieur le Président, d'axer la session de l'Assemblée générale de cette année sur les changements climatiques. UN وبالتالي، أرحب أيما ترحيب بقراركم، سيدي الرئيس، بجعل تغير المناخ محور اهتمام دورة الجمعية العامة هذا العام.
    M. Juppé (France) : Monsieur le Président, permettez-moi de commencer par vous dire combien la France se réjouit de voir l'Assemblée générale siéger cette année sous votre présidence. UN السيد جوبيه )فرنسا( )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: السيد الرئيس، أود أولا أن أعرب لكم عن غبطة فرنسا بانعقاد الجمعية العامة هذا العام تحت رئاستكم.
    La question qui a dominé la session de l'Assemblée générale cette année a été le non-respect par l'Iraq des résolutions du Conseil de sécurité. UN وقـد ظلت المسألة التي تهيمـن على دورة الجمعية العامة هذا العام هي عدم امتثال العراق لقرارات مجلس الأمن.
    l'Assemblée générale cette année a ajouté un nouveau protocole facultatif à la convention relative aux droits de l'enfant de 1989. UN لقد اعتمدت الجمعية العامة هذا العام بروتوكولا اختياريا جديدا لاتفاقية حقوق الطفل لعام 1989.
    Le projet de résolution soumis à l'Assemblée générale cette année reprend le format de la résolution de l'an dernier. UN ومشروع القرار المعروض على الجمعية العامة هذا العام منسجم مع الشكل المعتمد في العام الماضي.
    Ce qu'Israël ne peut appuyer c'est la résolution de l'Assemblée générale cette année, qui passe sous silence les changements politiques importants survenus dans la région. UN وما لا يمكن لإسرائيل أن تؤيده هو قرار الجمعية العامة هذا العام، الذي يتجاهل بعض التغيرات السياسية الكبرى في المنطقة.
    Nous devons réserver au développement une place prioritaire sur l'ordre du jour de l'Assemblée générale cette année. UN يجب أن نبقي التنمية على رأس جدول أعمال الجمعية العامة هذا العام.
    Il y a une différence à l'Assemblée générale cette année. UN تختلف الجمعية العامة هذا العام عن سابقاتها.
    Le texte de consensus dont est saisie l'Assemblée générale ce matin est le fruit de consultations intensives tenues en mon nom par S. E. M. Sreenivasan, de l'Inde. UN إن النص الذي تم التوصل اليه بتوافق اﻵراء والمعروض على الجمعية العامة هذا الصباح يأتي نتيجة مشاورات مكثفة أجراها بالنيابة عني سعادة السيد سرينيفاسان، ممثل الهند.
    Le projet de résolution dont l'Assemblée générale est saisie aujourd'hui et qu'a présenté la Libye soeur est une tentative dans cette direction. UN ومشروع القرار الذي قدمته الشقيقة ليبيا والذي ستنظر فيه الجمعية العامة هذا اليوم، هو محاولة في هذا الاتجاه.
    Ainsi, en ce moment, à la fin de notre saison de travail et au début des vacances de fin d'année, je remercie tous les membres du Secrétariat qui nous ont aidé dans nos travaux à l'Assemblée générale cet automne. UN وهكذا الآن، نهاية موسم العمل وبداية موسم الأعياد، أود أن أشكر جميع موظفي الأمانة العامة الذين ساعدونا في أعمالنا في الجمعية العامة هذا الخريف.
    La Sixième Commission a adopté le projet de résolution sans vote. J'espère que l'Assemblée fera de même. UN وقد اعتمدت اللجنة السادسة مشروع المقرر بدون تصويت، وآمل أن تحذو الجمعية العامة هذا الحذو.
    Ce système, institué par l'Assemblée générale, tient compte de trois facteurs : la qualité de membre, la contribution au budget et la population. UN وقد وضعت الجمعية العامة هذا النظام على أساس ثلاثة عوامل: العضوية وقيمة الاشتراك وعدد السكان.
    Lors de l'Assemblée générale de cette année, nous nous engagerons en particulier pour l'adoption du Protocole facultatif à la Convention contre la torture. UN وفي الجمعية العامة هذا العام، سنحاول جاهدين الترويج لاعتماد مشروع البروتوكول الاختياري التابع لاتفاقية الأمم المتحدة لمناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more