"الجمهورية التشيكية عن" - Translation from Arabic to French

    • la République tchèque a
        
    • la République tchèque par
        
    • la République tchèque s'
        
    la République tchèque a fait état de 24 mines antipersonnel de moins qu'en 2010. UN وأبلغت الجمهورية التشيكية عن عدد من الألغام المضادة للأفراد يقل بأربعة وعشرين لغماً عما أبلغت عنه في عام 2010.
    la République tchèque a indiqué que 24 mines avaient été utilisées en 2009 pour la formation et l'instruction des responsables, déjà en place ou nouveaux, de l'élimination des munitions explosives. UN وأبلغت الجمهورية التشيكية عن استعمال 24 لغماً في عام 2009 لتدريب وتعليم أخصائيي إبطال الذخائر المتفجرة الحاليين والجدد.
    la République tchèque a fait état de 24 mines antipersonnel de moins qu'en 2010. UN وأبلغت الجمهورية التشيكية عن عدد من الألغام المضادة للأفراد يقل بأربعة وعشرين لغماً عما أبلغت عنه في عام 2010.
    4. Une liste de questions préparée à l'avance par Cuba, le Danemark, la Fédération de Russie, la Finlande, la France, l'Italie, les Pays-Bas, le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord et la Suède a été transmise à la République tchèque par l'intermédiaire de la troïka. UN 4- وأُحيلت إلى الجمهورية التشيكية عن طريق المجموعة الثلاثية قائمة أسئلة أعدها سلفاً الاتحاد الروسي وإيطاليا والدانمرك والسويد وفرنسا وفنلندا وكوبا، والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، وهولندا.
    la République tchèque s'est dite préoccupée par plusieurs problèmes liés aux droits de l'homme qui appelaient une réaction urgente. UN 28- وأعربت الجمهورية التشيكية عن قلقها إزاء عدد من التحديات في مجال حقوق الإنسان التي تتطلب إجراءات فورية.
    la République tchèque a indiqué que 24 mines avaient été utilisées en 2009 pour la formation et l'instruction des responsables, déjà en place ou nouveaux, de l'élimination des munitions explosives. UN وأبلغت الجمهورية التشيكية عن استعمال 24 لغماً في عام 2009 لتدريب وتعليم أخصائيي إبطال الذخائر المتفجرة الحاليين والجدد.
    la République tchèque a appuyé le statu quo à plusieurs reprises. UN وأعربت الجمهورية التشيكية عن تأييدها للوضع الراهن في العديد من المناسبات.
    la République tchèque a fait état d'un remplacement partiel dans sa production d'énergie de l'utilisation de combustibles fossiles par des sources d'énergie renouvelables et signalé une réduction consécutive des émissions entre 1990 et 1994. UN وأفادت الجمهورية التشيكية عن التحول في إنتاج الطاقة من استخدام أنواع الوقود الأحفوري إلى استخدام أنواع الوقود المتجدد وما تبع ذلك من تخفيض في الانبعاثات بين عامي 1990 و 1994.
    54. la République tchèque a annoncé qu'elle avait mené à bien le processus de ratification de la Convention des Nations Unies contre la corruption. UN 54- وأعلنت الجمهورية التشيكية عن إتمام عملية التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد بنجاح.
    20. la République tchèque a exprimé l'espoir que l'ordre serait prochainement rétabli et que des mesures seraient prises pour protéger et promouvoir les droits de l'homme. UN 20- وأعربت الجمهورية التشيكية عن أملها في استعادة النظام في وقت قريب وفي اتخاذ تدابير لحماية حقوق الإنسان وتعزيزها.
    19. la République tchèque a annoncé qu'elle avait mené à bien le processus de ratification de la Convention des Nations Unies contre la corruption. UN 19- وأعلنت الجمهورية التشيكية عن إتمام عملية التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد بنجاح.
    30. la République tchèque a exprimé sa satisfaction pour le rapport national du Luxembourg, ainsi que pour la déclaration liminaire très riche d'enseignements qu'il a présentée. UN 30- وأعربت الجمهورية التشيكية عن تقديرها للتقرير الوطني للكسمبرغ، فضلاً عن بيانها الاستهلالي المفيد جداً.
    40. la République tchèque a demandé s'il existait une procédure d'enregistrement pour identifier les enfants de détenus, afin que leurs droits puissent être protégés. UN 40- واستفسرت الجمهورية التشيكية عن مدى وجود أية إجراءات لتحديد وتسجيل أطفال المعتقلين والسجناء بقصد حماية حقوقهم.
    72. la République tchèque a souligné l'importance de l'accès à la justice grâce au respect des principes de légalité et de l'état de droit et a demandé où en était le processus d'établissement du mécanisme national de prévention pour la protection contre la torture. UN 72- وسألت الجمهورية التشيكية عن حالة تقدم عملية إنشاء الآلية الوطنية لحماية الأشخاص من التعذيب.
    Enfin, la République tchèque a demandé savoir de quelle manière l'éducation aux droits de l'homme était intégrée dans les programmes scolaires nationaux à tous les niveaux ainsi que dans les programmes de formation des enseignants. UN وختاماً، تساءلت الجمهورية التشيكية عن الكيفية التي أدرج بها التثقيف في مجال حقوق الإنسان ضمن المناهج الدراسية الوطنية على جميع المستويات وضمن البرامج التعليمية المعدة للمدرسين.
    la République tchèque a demandé comment la perspective des droits de l'homme était introduite dans les programmes scolaires nationaux, et a suggéré que la Nouvelle-Zélande fasse connaître aux autres pays ses bonnes pratiques et les problèmes qu'elle rencontrait dans ce domaine. UN وتساءلت الجمهورية التشيكية عن كيفية دمج المنظور المتعلق بحقوق الإنسان في المناهج الدراسية الوطنية واقترحت على نيوزيلندا أن تتبادل ممارساتها الجيدة وتحدياتها في هذا المجال.
    4. Une liste de questions préparée à l'avance par Cuba, le Danemark, la Fédération de Russie, la Finlande, la France, l'Italie, les PaysBas, le RoyaumeUni de GrandeBretagne et d'Irlande du Nord et la Suède a été transmise à la République tchèque par l'intermédiaire de la troïka. UN 4- وأُحيلت إلى الجمهورية التشيكية عن طريق المجموعة الثلاثية قائمة مسائل أعدها سلفاً كل من الاتحاد الروسي وإيطاليا والدانمرك والسويد وفرنسا وفنلندا وكوبا، والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، وهولندا.
    4. Une liste de questions préalables posées par le Bélarus, le Danemark, l'Espagne, le Mexique, la Norvège, les Pays-Bas, le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord et la Slovénie a été transmise à la République tchèque par l'intermédiaire de la troïka. UN 4- وأحيلت إلى الجمهورية التشيكية عن طريق المجموعة الثلاثية قائمة أسئلة أعدتها مسبقاً كل من بيلاروس، والدانمرك، والمكسيك، والنرويج، وسلوفينيا، وإسبانيا، وهولندا، والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية.
    la République tchèque s'est déclarée satisfaite des précisions fournies sur les droits de l'homme en El Salvador. UN 48- وأعربت الجمهورية التشيكية عن تقديرها للتفاصيل المقدمة بشأن حقوق الإنسان في السلفادور.
    la République tchèque s'est dite préoccupée par la discrimination constante dont étaient victimes les minorités, évoquant en particulier la situation des Bédouins. UN 85- وأعربت الجمهورية التشيكية عن القلق إزاء التمييز المستمر ضد الأقليات، مع الإحالة بشكل خاص إلى وضع البدو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more