Membres de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale à sa huitième session qui se tiendra à Vienne du 27 avril au 6 mai 1999 | UN | أعضاء لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في دورتها الثامنة المزمع عقدها في فيينا من ٧٢ نيسان/أبريل الى ٦ أيار/مايو ٩٩٩١ |
9. Prie le Secrétaire général de présenter un rapport sur l'application de la présente résolution à la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale à sa huitième session. | UN | ٩ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في دورتها الثامنة تقريرا عن تنفيذ هذا القرار. |
Le Président a expliqué que le titre du projet de protocole tenait compte de la recommandation faite sur ce point par la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale à sa huitième session, recommandation sur laquelle l'Assemblée générale était appelée à se prononcer à sa cinquante-quatrième session. | UN | وأوضح الرئيس أن عنوان مشروع البروتوكول يجسد التوصية ذات الصلة الصادرة عن لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في دورتها الثامنة والتي ينتظر من الجمعية العامة أن تتخذ اجراء بشأنها في دورتها الرابعة والخمسين. |
11. Prie également le Secrétaire général de rendre compte à la Commission de la prévention du crime et de la justice pénale, à sa huitième session, sur l’application de la présente résolution. | UN | ١١ - يدعو أيضا اﻷمين العام إلى تقديم تقرير إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في دورتها الثامنة عن تنفيذ هذا القرار. |
1. Prend note des conclusions de la réunion du Groupe d’experts sur la participation de la collectivité à la prévention de la criminalité, tenue à Buenos Aires du 8 au 10 février 1999, et du rapport de cette réunion, dont la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale était saisie à sa huitième session; E/CN.15/1999/CRP.1. | UN | ١ - يحيط علما باستنتاجات اجتماع فريق الخبراء المعني باشراك المجتمع المحلي في منع الجريمة ، الذي عقد في بوينس آيرس من ٨ الى ٠١ شباط/فبراير ٩٩٩١ ، وبتقرير ذلك الاجتماع الى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في دورتها الثامنة ؛)١٢( |
Les organisateurs avaient pris note de la résolution 1999/20 adoptée le 28 juillet 1999 par le Conseil économique et social sur recommandation de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale à sa huitième session. | UN | ووضع منظمو الدورة في اعتبارهم قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ٩٩٩١/٠٢ المؤرخ ٨٢ تموز/يوليه ٩٩٩١ ، الذي اعتمد بناء على توصية من لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في دورتها الثامنة . |
19. Prie le Secrétaire général de faire donner à la présente résolution la suite voulue et d'en rendre compte à l'Assemblée générale par l'intermédiaire de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale à sa huitième session. | UN | ١٩ - تطلب إلى اﻷمين العام ضمان المتابعة الملائمة لهذا القرار ورفع تقرير عن ذلك إلى الجمعية العامة عن طريق لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في دورتها الثامنة. |
Conformément à ces demandes, un projet de questionnaire sur l'utilisation et l'application de la Déclaration a été porté à l'attention de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale à sa huitième session. | UN | 2- وعملا بهذين المطلبين، وجّه اهتمام لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في دورتها الثامنة إلى مشروع استبيان بشأن استخدام وتطبيق الإعلان. |
Dans sa résolution 53/111, l’Assemblée générale a prié le Comité spécial de présenter un rapport intérimaire à la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale à sa huitième session. | UN | وقد طلبت الجمعية العامة في قرارها ٣٥/١١١ الى اللجنة المخصصة أن تقدم تقريرا مرحليا الى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في دورتها الثامنة . |
Dans sa résolution 53/111, l’Assemblée générale a prié le Comité spécial de présenter un rapport intérimaire à la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale à sa huitième session. | UN | وقد طلبت الجمعية العامة في قرارها ٣٥/١١١ الى اللجنة المخصصة أن تقدم تقريرا مرحليا الى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في دورتها الثامنة . |
Le Président a expliqué que le titre du projet de protocole reflétait la recommandation sur ce thème faite par la Commission de la prévention du crime et la justice pénale à sa huitième session et sur laquelle l’Assemblée générale serait appelée à se prononcer à sa cinquante-quatrième session. | UN | وأوضح الرئيس أن عنوان مشروع البروتوكول يجسد التوصية ذات الصلة الصادرة عن لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في دورتها الثامنة والتي ينتظر من الجمعية العامة أن تتخذ اجراء بشأنها في دورتها الرابعة والخمسين . |
et des enfants La formule “des personnes, en particulier des femmes et des enfants” et le mot “personnes” sont employés dans tout le projet de texte, selon qu’il convient, compte tenu des décisions prises par la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale à sa huitième session. | UN | ولا سيما النساء واﻷطفال ،يستخدم تعبير " اﻷشخاص ، ولا سيما النساء واﻷطفال " وتعبير " اﻷشخاص " في مشروع النص بكامله ، حسب الاقتضاء ، بالنظر الى الاجراء الذي اتخذته لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في دورتها الثامنة . |
Un résumé des réponses communiquées par les gouvernements, publié dans le rapport du Secrétaire général sur la prévention du crime (E/CN.15/1999/3, par. 38 à 62) a été présenté à la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale à sa huitième session (E/CN.15/1999/7). | UN | وقُدّم ملخص للردود الواردة من الحكومات، بالنحو الوارد في تقرير الأمين العام بشأن منع الجريمة (E/CN.15/1999/3، الفقرات 38-62)، إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في دورتها الثامنة (E/CN.15/1999/7). |
des femmes et des enfants La formule “des personnes, en particulier des femmes et des enfants” et le mot “personnes” sont employés dans tout le projet de texte, selon qu’il convient, compte tenu des décisions prises par la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale à sa huitième session. | UN | ولا سيما النساء واﻷطفال ،يستخدم تعبير " اﻷشخاص ، ولا سيما النساء واﻷطفال " وتعبير " اﻷشخاص " في مشروع النص بكامله ، حسب الاقتضاء ، بالنظر الى الاجراء الذي اتخذته لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في دورتها الثامنة . |
de personnes, en particulier des femmes et des enfants La formule “des personnes, en particulier des femmes et des enfants” et le mot “personnes” sont employés dans tout le projet de texte, selon qu’il convient, compte tenu des décisions prises par la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale à sa huitième session. | UN | الاتجار باﻷشخاص ، ولا سيما النساء واﻷطفال ،يستخدم تعبير " اﻷشخاص ، ولا سيما النساء واﻷطفال " وتعبير " اﻷشخاص " في مشروع النص بكامله ، حسب الاقتضاء ، بالنظر الى الاجراء الذي اتخذته لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في دورتها الثامنة . |
Le Conseil économique et social décide de faire sienne la nomination, par la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale à sa huitième session, d’Ann-Marie Begler (Suède), de Philippe Melchior (France) et de Jeremy Travis (États-Unis d’Amérique) au Conseil de direction de l’Institut interrégionnal de recherche des Nations Unies sur la criminalité et la justice. | UN | يقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي الموافقة على تعيين لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في دورتها الثامنة آن - ماري بيغلر )السويد( وفيليب ميلشيور )فرنسا( وجيريمي ترافيس )الولايات المتحدة اﻷمريكية( أعضاء في مجلس أمناء معهد اﻷمم المتحدة اﻷقاليمي ﻷبحاث الجريمة والعدالة . |
Sur recommandation de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale à sa huitième session, le Conseil économique et social a adopté, le 28 juillet 1999, la décision 1999/261 dans laquelle il transmet au dixième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et le traitement des délinquants un avant-projet de la Déclaration de Vienne sur la criminalité et la justice pénale: relever les défis du XXIe siècle. | UN | بناء على توصية لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في دورتها الثامنة ، اعتمد المجلس الاقتصادي والاجتماعي مقرره ٩٩٩/١٦٢ ، المؤرخ ٨٢ تموز/يوليه ٩٩٩١ ، الذي قرر فيه أن يحيل الى مؤتمر اﻷمم المتحدة العاشر لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين مشروعا أوليا لاعلان فيينا بشأن الجريمة والعدالة : مواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين . |
À sa 43e séance plénière, le 28 juillet 1999, le Conseil économique et social a décidé de faire sienne la nomination, par la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale à sa huitième session, d’Ann-Marie Begler (Suède), de Philippe Melchior (France) et de Jeremy Travis (États-Unis d’Amérique) au Conseil de direction de l’Institut interrégionnal de recherche des Nations Unies sur la criminalité et la justice. | UN | اﻷقاليمي ﻷبحاث الجريمة والعدالة قرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي في جلسته العامة ٤٣، المعقودة في ٢٨ تموز/يوليه ١٩٩٨ الموافقة على تعيين لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في دورتها الثامنة آن - ماري بيغلر )السويد( وفيليب ميلشيور )فرنسا( وجيريمي ترافيس )الولايات المتحدة اﻷمريكية( أعضاء في مجلس أمناء معهد اﻷمم المتحدة اﻷقاليمي ﻷبحاث الجريمة والعدالة. |
1. Prend note des conclusions de la réunion du Groupe d’experts sur la participation de la collectivité à la prévention de la criminalité, tenue à Buenos Aires du 8 au 10 février 1999, et du rapport de cette réunion, dont la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale était saisie à sa huitième session E/CN.15/1999/CRP.1. | UN | ١ - يحيط علما باستنتاجات اجتماع فريق الخبراء المعني باشراك المجتمع المحلي في منع الجريمة، الذي عقد في بوينس آيرس من ٨ إلى ٠١ شباط/فبراير ٩٩٩١، وبتقرير ذلك الاجتماع إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في دورتها الثامنة)٧١(؛ |