"الجنوبيين" - Translation from Arabic to French

    • du sud
        
    • sudistes
        
    • sud-coréens
        
    • Sud-Soudanais
        
    • Sud-Soudan
        
    • hémisphère Sud
        
    • méridionaux
        
    Tous les gens du sud dans Les Infiltrés, c'est mon peuple. Open Subtitles كل هؤلاء الجنوبيين الرائعين هناك , هم شعبى شعبك؟
    La Commission s'emploie essentiellement à organiser la participation des membres d'Interaction et de ses partenaires du sud à la Conférence et au Forum sur les femmes de 1995. UN وثمة اهتمام كبير لدى اللجنة بتنظيم مساهمة اﻷعضاء في هذه المنظمة وشركائها الجنوبيين في مؤتمر ومحفل المرأة لعام ١٩٩٥.
    L'objectif était la libération de tous les Slaves du sud de l'occupation étrangère et la création d'un Etat unifié. UN وكان الهدف منها هو تحرير جميع السلاف الجنوبيين من الحكم اﻷجنبي وإنشاء دولة مشتركة.
    Nous sommes en guerre avec les païens, tout comme on était en guerre contre les sudistes. Open Subtitles نحن في حرب مع المشركين تماماً عندما كنا في حالة حرب مع الجنوبيين
    Les sud-coréens vivent dans une colonie. UN إن الكوريين الجنوبيين يعيشــون فــي مستعمرة.
    Plus de 250 000 Sud-Soudanais qui vivaient dans le nord sont revenus dans le sud du pays depuis la fin d'octobre 2010. UN 69 - وقد عاد من الشمال إلى الجنوب أكثر من 000 250 من الجنوبيين منذ نهاية تشرين الأول/أكتوبر 2010.
    En 1994, une tentative de sécession du Yémen du sud a été mise en échec après un bref conflit. UN وفي عام 1994، باءت محاولة انفصال بقيادة بعض الجنوبيين بالفشل بعد نزاع قصير.
    Elle a souligné qu'un comité gouvernemental avait été institué pour étudier toutes les revendications légitimes des citoyens du sud et y répondre au plus vite. UN وشدّد على أن لجنة حكومية قد أُنشئت لدراسة جميع المطالب الشرعية للمواطنين الجنوبيين والاستجابة لها في أسرع وقت ممكن.
    J'ai le vif espoir qu'un jour, notre pays pourra lui aussi se fier dans la même mesure aux assurances données par nos voisins du sud. UN وإنه لَمن صميم ما نأمل أن يكون بمقدور دولتنا يوما ما أيضا أن تعتمد بنفس القدر على ضمانات جيراننا الجنوبيين.
    J'ai le vif espoir qu'un jour, notre pays pourra lui aussi se fier dans la même mesure aux assurances données par nos voisins du sud. UN وإنه لمن صميم ما نأمل أن يكون بمقدور دولتنا يوما ما أيضا أن تعتمد بنفس القدر على ضمانات جيراننا الجنوبيين.
    Elle est allée à Malakal et Renk, où elle a visité des camps de réfugiés et rencontré des Soudanais du sud qui étaient rapatriés du Soudan. UN وسافرت إلى ملكال والرنك، حيث زارت مخيمات اللاجئين والتقت بالسودانيين الجنوبيين العائدين من السودان.
    De création récente, il est dirigé par Kahwa Panga Mandro, un Hema du sud UN أنشئت مؤخرا بقيادة كاوا بانغا ماندرو وهو من الهيما الجنوبيين.
    De fait, de nombreux Yéménites du sud ont considéré qu'ils n'étaient pas traités sur un pied d'égalité. UN والواقع أن العديد من الجنوبيين قد اعتبروا أنهم لا يعاملون كشركاء متكافئين.
    Les jours suivants, 25 autres personnes, toutes originaires du sud, ont été arrêtées. UN وأعقب ذلك بأيام اعتقال ٢٥ شخصا جميعهم من الجنوبيين.
    Cette antithèse s'exprime aussi en termes d'aAfricains sudistes visàvis d'es aArabes nordistes. UN ويعبر عن هذا التضاد أيضاً بمقابلة الأفارقة الجنوبيين بالعرب الشماليين.
    Mais si je les arrête, tous les sudistes vont s'indigner que j'obéisse aux Noirs, le tout à deux semaines du début de cette maudite convention. Open Subtitles و لكن إن عاقبتهم , عندها الجنوبيين سيقولون بأنني اتلقى الأوامر من زنوج و كل هذه الفوضى أتت إسبوعين قبل بداية المؤتمر
    Il admire les auteurs sudistes. Open Subtitles تكلم مع ماديسون انه من كبار المعجبين بالمؤلفين الجنوبيين
    Quel que soit le type de riposte que nous choisirons, ce sont les fantoches sud-coréens qui porteront l'entière responsabilité de ce qui s'ensuivra. UN فليس من المهم، ما هو نوع الثأر الذي يمكن أن نقوم به، وسيقع اللوم بصورة كلية على عاتق العملاء الكوريين الجنوبيين.
    Aucun service consulaire n'a à ce jour été ouvert à Khartoum pour délivrer au Sud-Soudanais vivant au Soudan les documents nécessaires à leur enregistrement auprès des autorités gouvernementales soudanaises. UN ولم يجر بعد إنشاء قنصلية لجنوب السودان في الخرطوم لتقوم بإصدار الوثائق اللازمة لتسجيل السودانيين الجنوبيين المقيمين في السودان لدى السلطات المعنية في حكومة السودان.
    La MINUS travaille avec le Gouvernement du Sud-Soudan afin de mettre l'accent sur l'importance d'une approche globale de la sécurité des communautés, qui renforcera la confiance de la population à l'égard de leur gouvernement. UN وتعمل البعثة مع حكومة جنوب السودان على تأكيد إتباع نهج شامل إزاء الأمن المجتمعي الذي سيبني ثقة الجنوبيين في حكومتهم.
    La Chine, l'Inde et les pays arabes ont été les principaux pays de l'hémisphère Sud à participer au financement des infrastructures de l'Afrique. UN وما برحت كل من الصين والهند والدول العربية المساهمين الجنوبيين الرئيسيين في الهياكل الأساسية بأفريقيا.
    A Turin on veut pas les méridionaux. Open Subtitles انهم لا يريدون الجنوبيين هنا في "تورينو"

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more