"الجهة الاخرى" - Translation from Arabic to French

    • l'autre côté
        
    • l'autre bout
        
    • l'autre coté
        
    Je vais sauter de l'autre côté du pont. - C'est sa seule façon de nous suivre. Open Subtitles سوف اقابلهم على الجهة الاخرى للجسر، انها الوسيلة الوحيدة التي يستطيعون لحاقنا بها.
    Enterrer l'autre côté dans la paperasse, de sorte qu'ils ne peuvent pas trouver ce qu'ils recherchent. Open Subtitles ادفن الجهة الاخرى في الاعمال الورقية فلا يستطيعوا ايجاد ما يبحثون عنه
    Il se trouve de l'autre côté de l'île à environ 15km de sa maison. Open Subtitles لقد ظهر في الجهة الاخرى من الجزيرة خمسة عشر كيلو متر من منزله
    Alors qu'Homer se prépare pour sauver son mariage, une autre guerre des sexes commence... à l'autre bout de Springfield. Open Subtitles مثلما هومر يحضر للقتال لاجل زواجه معركة اخرى بين جنسين تبدا في الجهة الاخرى لسيرنغفيلد
    La piste atterrissage est de l'autre coté de l'Ile. Open Subtitles إن مدرج المطار موجود على الجهة الاخرى للجزيرة
    Tu ne contactes personne de l'autre côté. Open Subtitles لن تتمكن مرة اخرى من الاتصال مع الجهة الاخرى
    Les toxicos contre les ados enceintes de l'autre côté du lac. Open Subtitles نحن المدمنيين سوف نهتم بالمراهقات الحوامل في الجهة الاخرى من البحيرة
    Je te cherchais. On va taquiner les ados enceintes de l'autre côté du lac? Open Subtitles لقد كنت ابحث عنك،هل تريد الذهاب معي الي المرهقات الحوامل في الجهة الاخرى
    D'un côté, l'armée du mal ... de l'autre côté est le bien de Lord Hanuman ( dieu singe ) ... Open Subtitles هناك جيش الشر من جهة وفي الجهة الاخرى جيش الخير للآلهة هانومان
    Nous avons besoin de comprendre ce qui est de l'autre côté de cela. Open Subtitles نحن بحاجة الى اكتشاف .ماذا في الجهة الاخرى منه
    J'ai appris que ça craignait d'être de l'autre côté de l'équation "supplier pour un pardon". Open Subtitles لقد تعلمت انه من المقرف ان تكون في الجهة الاخرى من معادلة ان تكون مسامح
    Essaie de l'autre côté. Il s'est peut-être fait mal de ce côté-là. Open Subtitles جرب الجهة الاخرى, لقد جدد جراحه على هذا الجانب
    Pas de plaque à l'avant, où est l'autre côté? Open Subtitles اللوحة الامامية غير موجودة اين الجهة الاخرى
    Peut-être que de la serrure de l'autre côté ou quelque chose. Open Subtitles ربما يكون مقفل من الجهة الاخرى اوشيء من هذا القبيل
    Nos éclaireurs ont repéré une base droïde de l'autre côté de la crête. Open Subtitles سيدى, كشافونا رصدوا محطة للآليين من الجهة الاخرى للجسر المتجمد
    Frappez-la de l'autre côté et elle casse. Open Subtitles واضربه بقوه كافيه من الجهة الاخرى وسينكسر
    Pourquoi ne pas avoir laissé son corps de l'autre côté de la ville ? Open Subtitles لماذا لم يرموا جثة كايتي في الجهة الاخرى من البلدة؟
    Il faut du temps pour mettre un assassin en place à l'autre bout du monde. Open Subtitles يأخذ بعض الوقت لترسل قاتل في المكان الى الجهة الاخرى من العالم
    Après 2000 ans, à l'autre bout de l'univers, la viande séchée tient le coup. Open Subtitles 2000عام على الجهة الاخرى ...من الكون ! وقطعة من اللحم نجت
    On va couper à travers champs, en gardant le soleil à droite et on arrivera au cap par l'autre coté. Open Subtitles نجتاز الجزيرة ، ونبقي الشمس على يمينُنا ونصل للمرفأ من الجهة الاخرى.
    Euh, j'ai une voiture... c'est sur l'autre coté de l'autoroute. Open Subtitles لدي سيارة... انها على الطريق السريع من الجهة الاخرى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more