Je vais sauter de l'autre côté du pont. - C'est sa seule façon de nous suivre. | Open Subtitles | سوف اقابلهم على الجهة الاخرى للجسر، انها الوسيلة الوحيدة التي يستطيعون لحاقنا بها. |
Enterrer l'autre côté dans la paperasse, de sorte qu'ils ne peuvent pas trouver ce qu'ils recherchent. | Open Subtitles | ادفن الجهة الاخرى في الاعمال الورقية فلا يستطيعوا ايجاد ما يبحثون عنه |
Il se trouve de l'autre côté de l'île à environ 15km de sa maison. | Open Subtitles | لقد ظهر في الجهة الاخرى من الجزيرة خمسة عشر كيلو متر من منزله |
Alors qu'Homer se prépare pour sauver son mariage, une autre guerre des sexes commence... à l'autre bout de Springfield. | Open Subtitles | مثلما هومر يحضر للقتال لاجل زواجه معركة اخرى بين جنسين تبدا في الجهة الاخرى لسيرنغفيلد |
La piste atterrissage est de l'autre coté de l'Ile. | Open Subtitles | إن مدرج المطار موجود على الجهة الاخرى للجزيرة |
Tu ne contactes personne de l'autre côté. | Open Subtitles | لن تتمكن مرة اخرى من الاتصال مع الجهة الاخرى |
Les toxicos contre les ados enceintes de l'autre côté du lac. | Open Subtitles | نحن المدمنيين سوف نهتم بالمراهقات الحوامل في الجهة الاخرى من البحيرة |
Je te cherchais. On va taquiner les ados enceintes de l'autre côté du lac? | Open Subtitles | لقد كنت ابحث عنك،هل تريد الذهاب معي الي المرهقات الحوامل في الجهة الاخرى |
D'un côté, l'armée du mal ... de l'autre côté est le bien de Lord Hanuman ( dieu singe ) ... | Open Subtitles | هناك جيش الشر من جهة وفي الجهة الاخرى جيش الخير للآلهة هانومان |
Nous avons besoin de comprendre ce qui est de l'autre côté de cela. | Open Subtitles | نحن بحاجة الى اكتشاف .ماذا في الجهة الاخرى منه |
J'ai appris que ça craignait d'être de l'autre côté de l'équation "supplier pour un pardon". | Open Subtitles | لقد تعلمت انه من المقرف ان تكون في الجهة الاخرى من معادلة ان تكون مسامح |
Essaie de l'autre côté. Il s'est peut-être fait mal de ce côté-là. | Open Subtitles | جرب الجهة الاخرى, لقد جدد جراحه على هذا الجانب |
Pas de plaque à l'avant, où est l'autre côté? | Open Subtitles | اللوحة الامامية غير موجودة اين الجهة الاخرى |
Peut-être que de la serrure de l'autre côté ou quelque chose. | Open Subtitles | ربما يكون مقفل من الجهة الاخرى اوشيء من هذا القبيل |
Nos éclaireurs ont repéré une base droïde de l'autre côté de la crête. | Open Subtitles | سيدى, كشافونا رصدوا محطة للآليين من الجهة الاخرى للجسر المتجمد |
Frappez-la de l'autre côté et elle casse. | Open Subtitles | واضربه بقوه كافيه من الجهة الاخرى وسينكسر |
Pourquoi ne pas avoir laissé son corps de l'autre côté de la ville ? | Open Subtitles | لماذا لم يرموا جثة كايتي في الجهة الاخرى من البلدة؟ |
Il faut du temps pour mettre un assassin en place à l'autre bout du monde. | Open Subtitles | يأخذ بعض الوقت لترسل قاتل في المكان الى الجهة الاخرى من العالم |
Après 2000 ans, à l'autre bout de l'univers, la viande séchée tient le coup. | Open Subtitles | 2000عام على الجهة الاخرى ...من الكون ! وقطعة من اللحم نجت |
On va couper à travers champs, en gardant le soleil à droite et on arrivera au cap par l'autre coté. | Open Subtitles | نجتاز الجزيرة ، ونبقي الشمس على يمينُنا ونصل للمرفأ من الجهة الاخرى. |
Euh, j'ai une voiture... c'est sur l'autre coté de l'autoroute. | Open Subtitles | لدي سيارة... انها على الطريق السريع من الجهة الاخرى |