"الجيل التالي" - Translation from Arabic to French

    • la prochaine génération
        
    • la génération suivante
        
    • la nouvelle génération
        
    • NGN
        
    • de nouvelle génération
        
    • de prochaine génération
        
    Il convient de former la prochaine génération de personnes qui auront à relever tous les défis qui nous attendent. UN وتقوم الحاجة إلى تدريب الجيل التالي من الناس الذين سيتعين عليهم التغلب على كل التحديات التي تعترض طريقنا.
    Ce programme visait à promouvoir la conception de la prochaine génération de matériel nécessaire au contrôle et à la détection de matières radioactives à utiliser par le personnel sur le terrain. UN ويهدف هذا البرنامج إلى تشجيع تطوير الجيل التالي من المعدات التي سيستخدمها موظفو الميدان لرصد وكشف المواد الإشعاعية.
    Les systèmes de la prochaine génération pourraient offrir la possibilité d'établir un seul et même mécanisme de planification des ressources pour l'ensemble des organismes des Nations Unies. UN وقد تشكل نظم الجيل التالي فرصة لتوفير نظام معلومات واحد على نطاق المنظومة، أي نظام واحد لتخطيط موارد المؤسسات.
    Puis j'éliminerai la génération d'après, laissant une seule personne pour perdurer le nom, et puis j'éliminerai la génération suivante et ainsi de suite. Open Subtitles ثم أقتل الجيل التالي، وبعدها أترك شخصًا واحد يحمل اسم الاسرة. ثم أقتل الجيل التالي وهكذا مرارًا وتكرارًا.
    Elle peut aussi se retrouver dans le lait maternel et se transmettre à la génération suivante par le biais de l'allaitement au sein. UN ويمكن أن توجد مادة الدايوكسين في لبن الأم، وتنتقل هذه المادة عن طريق الرضاعة الطبيعية إلى الجيل التالي.
    Les problèmes auxquels la communauté internationale doit faire face nous obligent à tirer parti de la créativité de la nouvelle génération. UN التحديات التي تواجه المجتمعلا الدولي تدعونا إلى الاستفادة من إبداع الجيل التالي.
    Il s'agit de la prochaine génération de systèmes de recherche et de sauvetage assistés par satellite à être testée. UN والمنظومة هي الجيل التالي من عمليات البحث والإنقاذ بمساعدة السواتل والتي ستكون في مرحلة الاختبار.
    Pour les Émirats arabes unis, le plus grand bénéfice à tirer de leur investissement en faveur de l'EIAST résidait dans le développement des ressources humaines de la prochaine génération. UN وقال إنَّ أهم عائد على استثمار الإمارات في المؤسسة هو رعاية الجيل التالي من الموارد البشرية.
    But visé : Former la prochaine génération de dirigeantes pour les préparer à occuper des postes de responsabilité et de décision. UN الهدف: تدريب الجيل التالي من الزعيمات النسائيات علي الدخول في وظائف السياسات وصنع القرار
    Assurer l'éducation de la prochaine génération de la population mondiale, toujours plus nombreuse, est une priorité urgente pour chacun d'entre nous. UN وتعليم الجيل التالي من سكان العالم الذين يتزايد عددهم هو أولوية ملحة لنا جميعاً.
    Quand tu auras fini de sauver le monde, tu pourras guider la prochaine génération de super héroïnes. Open Subtitles تقومين بإرشاد الجيل التالي من الفتيات الخارقات
    Ils essayaient de sauver la prochaine génération de jumeaux du clan Gemini. Open Subtitles بل حاولوا إنقاذ الجيل التالي من توائم الجوزاء.
    Et j'ai besoin de la prochaine génération de détectives au top. Open Subtitles وهذا يعني بأنني بحاجة إلى أن يصل الجيل التالي من المحققين للمعيار المطلوب
    Ensemble, nous pouvons faire face aux défis de la prochaine génération Open Subtitles معا، نستطيع أن نواجه التحديات الجيل التالي
    J'espère que ma nouvelle entreprise pourra donner naissance à la prochaine génération d'espions de qualité, y compris vous. Open Subtitles آمل أن المسعى الجديد يكاثر الجيل التالي من الجواسيس السائدة أنت ضمنها
    Par ailleurs, il fallait éradiquer la faim sans plus attendre, car chaque génération sous-alimentée compromettait l'avenir de la génération suivante. UN ومن جهة أخرى، استئصال الجوع بأسرع ما يمكن باعتبار أن كل جيل يعاني من سوء التغذية يؤثر على مستقبل الجيل التالي.
    Ce dialogue avait lieu en partie au sein des familles, où les effets de l'injustice se transmettaient souvent à la génération suivante. UN وقد جرى جزء من هذا الحوار في السياق الأسري لأن آثار الظلم غالباً ما كانت تنتقل إلى الجيل التالي من الأبناء.
    À mesure qu'apparaît la nouvelle génération de technologies de l'information, les communautés rurales surtout font face à de graves problèmes d'accès. UN ومع ظهور الجيل التالي من تكنولوجيا المعلومات، تواجه المجتمعات الريفية بصورة خاصة تحديات كبــــرى فيما يتعلق بالوصـول.
    Comment comptent-ils obtenir la nouvelle génération de star porno ? Open Subtitles كيف بحق الجحيم يتوقعون ان يحصلوا على الجيل التالي من نجوم الاباحية؟
    - des démons et des humains. - Et la nouvelle génération ? Open Subtitles أن يكشفنا مشعوذون أو بشر ماذا عن الجيل التالي ؟
    69. Les publications essentielles sont parues en 2007, notamment la huitième édition des Tendances de la réforme dans les télécommunications et réseaux de nouvelle génération (NGN). UN 69- أُصدرت في عام 2007 منشورات رئيسية، منها الطبعة الثامنة من الاتجاهات في اصلاح الاتصالات السلكية واللاسلكية والطريق إلى شبكات الجيل التالي.
    Des projets futurs montrent aussi le rôle du suivi astrométrique pour les campagnes d'observation de nouvelle génération partout dans le monde. UN كما تُجسّد الخططُ اللاحقة دورَ المتابعة الفلكية فيما يخص الجيل التالي من الدراسات الاستقصائية في شتى أنحاء العالم.
    C'est un gel explosif de prochaine génération. Open Subtitles هي من الجيل التالي للمتفجرات الهلامية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more