"الجيل الجديد" - Translation from Arabic to French

    • la nouvelle génération
        
    • la jeune génération
        
    • une nouvelle génération
        
    • de nouvelle génération
        
    • nouvelles générations
        
    • prochaine génération
        
    • jeunes générations
        
    • nouvelle génération et
        
    • nouvelle génération de
        
    • type nouveau
        
    • dernière génération
        
    • les nouveau-nés
        
    J'ai décidé de donner une chance à la nouvelle génération. Open Subtitles لا تتذكر أمري الملكي إعطاء الجيل الجديد فرصة
    Quand la nouvelle génération aura vieilli, ils répandront la graine. Open Subtitles عندما يبلغ الجيل الجديد أشده سوف ينشرون البذور.
    Il est peut-être temps de faire confiance à la nouvelle génération. Open Subtitles ؟ ؟ ربما هذا الوقت المناسب لاحراج الجيل الجديد
    Personne ne se satisfait de promesses vides, encore moins la jeune génération. UN لا يرضى أحد بوعود فارغة، ومن المؤكد أن الجيل الجديد لن يرضى.
    Insuffler à une nouvelle génération de femmes et d'hommes la volonté de collaborer à l'instauration de l'égalité. UN حث الجيل الجديد من النساء والرجال على العمل معا من أجل المساواة.
    Il faudrait également se mettre d'accord sur les concepts, la terminologie et le cadre opérationnel qu'exige la nouvelle génération d'opérations de maintien de la paix élargies. UN ويجب أيضا الاتفاق على ما يتطلبه الجيل الجديد من عمليات حفظ السلم الموسعة من مفاهيم ومصطلحات وإطار تنفيذي.
    Parti de la nouvelle génération − Chrétiens-démocrates UN حزب الشعب حزب الجيل الجديد المسيحي الديمقراطي
    Créer les conditions d'une participation à la nouvelle génération de PANA UN تهيئة الظروف الملائمة للمشاركة في برامج العمل الوطنية للتكيف من الجيل الجديد
    Faute de mesures immédiates de leur part, la nouvelle génération se fera un devoir de lancer le processus de transformation nécessaire. UN وبدون اتخاذ تدابير فورية، سيضطر الجيل الجديد إلى الشروع في عملية التحول اللازمة.
    Cette catégorie de personnel devra cependant être complètement restructurée pour répondre aux besoins des opérations de maintien de la paix de la nouvelle génération. UN غير أنه سيلزم إصلاح هذه الفئة إصلاحاً شاملاً من أجل مواجهة تحديات الجيل الجديد من عمليات حفظ السلام.
    Néanmoins, nous sommes toujours préoccupés par les défis que la nouvelle génération doit relever. UN ومع ذلك، فما زال ينتابنا القلق بشأن التحديات التي سيضطر الجيل الجديد لمواجهتها.
    La course aux armements risque d'obliger la nouvelle génération de vivre, non pas sous le soleil et les étoiles, mais sous la menace constante d'armes monstrueuses. UN وقد يجبر سباق التسلح الجيل الجديد على العيش لا تحت الشمس والنجوم، بل تحت التهديد المستمر للأسلحة الرهيبة.
    Le rapport analyse l'ensemble des problèmes posés par la nouvelle génération des opérations de maintien de la paix des Nations Unies. UN والتقرير يتصدى بصورة متجانسة للتحديات المنبثقة من الجيل الجديد لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    la nouvelle génération d'institutions de microfinancement (MFI) a fourni de nombreux et louables efforts. UN ويبذِل الجيل الجديد من مؤسسات الائتمان الصغير جهوداً كثيراً جديرة بالثناء.
    Cela montre que la corruption sera combattue, que la nouvelle génération sera protégée et que le pays aura suffisamment de ressources pour se développer. UN ويظهر ذلك أن الفساد ستتم مكافحته، وأن الجيل الجديد ستجري حمايته، وأن البلد سيحظى بموارد كافية للتنمية.
    Les mandats de la nouvelle génération d'opérations de maintien de la paix doivent être clairement définis. UN إن ولايات الجيل الجديد من عمليات حفظ السلام ينبغي أن تكون محددة بوضوح.
    Cela reflète la situation des couples appartenant à la jeune génération et les changements intervenus dans les ménages. UN وهذا يعكس حالة الجيل الجديد من المتزوجين في سنغافورة ويدل على مدى التغييرات التي حدثت في أسر هذا الجيل.
    Ce Protocole appartient à une nouvelle génération d'instruments relatifs aux droits de l'homme qui recherchent la coopération avec les États et non l'affrontement. UN وينتمي البروتوكول إلى الجيل الجديد من صكوك حقوق الإنسان التي صممت لتشجيع التعاون بدلا من المواجهة بين الدول.
    Dans leur majorité, les accords de nouvelle génération portent notamment sur des questions commerciales. UN والعديد من اتفاقات الجيل الجديد تشمل، في جملة أمور، عددا من المسائل المتصلة بالتجارة.
    Le monde a toujours été en évolution, et les changements ont toujours été introduits par les nouvelles générations. UN لقد تغير العالم على الدوام، وحدثت التغيرات دائما على أيدي الجيل الجديد.
    Que les trafic d'armes seront éliminés lors de la restructuration de toute façon, et nous réflechissons à la prochaine génération d'armes pour remplacer les missiles. Open Subtitles سيتم كشف تهريب السلاح خلال إعادة الهيكة بكل الأحوال و نحن ندرس تطوير الجيل الجديد من الأسلحة و إستبدال الصواريخ
    Pour beaucoup, et surtout pour les jeunes générations qui n'ont pas connu la guerre, il est peut-être tentant d'oublier. UN وبالنسبة للكثيرين، وبشكل خاص أبناء الجيل الجديد الذين لم يعرفوا تجربة الحرب، قد يكون هناك ميل إلى النسيان.
    Ce satellite est conçu pour servir à mettre au point des techniques de fabrication de vaisseaux spatiaux de nouvelle génération et pour effectuer des missions de télédétection. UN وهذا الساتل مصمم للاستخدام في تطوير التكنولوجيات اللازمة لتصنيع الجيل الجديد من المركبات الفضائية ولمهام الاستشعار عن بعد.
    La réalisation d'opérations de maintien de la paix d'un type nouveau, dont les composantes se mettent en place et s'inscrivent institutionnellement dans le cadre d'un mandat même après le lancement d'une opération, non seulement ouvre certaines perspectives mais pose aussi un certain nombre de problèmes évidents. UN إن تنفيذ الجيل الجديد من عمليات حفظ السلام التي يتم تطوير عناصرها المنفصلة وإضفاء الطابع المؤسسي عليها بتحديد الولاية بعد بداية العملية، لا يفتح آفاقا معينة فحسب، بل يتضمن أيضا عددا من المشاكل الواضحة.
    C'est un outil de décryptage de dernière génération capable de cracker chaque réseau. Open Subtitles انها اداة تشفير من الجيل الجديد قادرة على تحطيم اي شبكة حاسوبية
    Ils veulent savoir en quoi les nouveau-nés sont différents de nous. Open Subtitles يريدون أن يعرفوا لمَ "الجيل الجديد" مختلف عنّا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more