la situation dans la péninsule coréenne représente toujours une menace à la paix et à la sécurité dans cette région. | UN | لا تزال الحالة في شبه الجزيرة الكورية تمثل تهديداً للسلم والأمن في تلك المنطقة. |
Je regrette de devoir dire que le vingtième alinéa du préambule et le paragraphe 24 du dispositif du projet de résolution ne traduisent pas correctement le fond du problème, les modalités de son règlement ou la situation dans la Péninsule coréenne. | UN | ونشعر بالأسف إذ نذكر أن الفقرة العشرين من ديباجة مشروع القرار والفقرة 24 من منطوقه لا تعكسان على النحو الصحيح جوهر المسألة، ولا السبل والوسائل لتسويتها ولا الحالة في شبه الجزيرة الكورية. |
J'estime qu'il s'agit pour nous de la meilleure procédure à suivre dans nos efforts pour améliorer la situation dans la péninsule coréenne. | UN | واعتقد أن ذلك السبيل ينطوي برأينا على أفضل إجراء لتحسين الحالة في شبه جزيرة كوريا. |
La République démocratique populaire lao suit de près la situation dans la péninsule coréenne. | UN | وتتابع جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية عن كثب الحالة في شبه الجزيرة الكورية. |
la situation sur la péninsule coréenne demeure un sujet majeur de préoccupation pour la paix et la sécurité mondiales. | UN | ولا تزال الحالة في شبه الجزيرة الكورية تسبب قلقا كبيرا بالنسبة للسلام والأمن الدوليين. |
Compte tenu de la situation dans la péninsule coréenne, il est nécessaire que les problèmes dans cette région soient réglés par des moyens pacifiques. | UN | وتستلزم الحالة في شبه الجزيرة الكورية تسوية المشاكل بوسائل سلمية. |
Ma délégation suit de près la situation dans la péninsule coréenne, en raison de ses incidences sur la stabilité de l'ensemble de la région de l'Asie et au-delà. | UN | وما فتئ وفدي يتابع عن كثب الحالة في شبه الجزيرة الكورية، نظرا لآثارها على استقرار المنطقة الآسيوية برمتها وأبعد من ذلك. |
J'aimerais maintenant en venir à la situation dans la péninsule coréenne. | UN | وأنتقل اﻵن إلى الحالة في شبه الجزيرة الكورية. |
Nous reconnaissons aussi que la situation dans la péninsule coréenne est fort différente de celle que connaissait l'Allemagne à la veille de son unification. | UN | ونقر أيضا بأن الحالة في شبه الجزيرة الكورية مختلفة تماما عما كانت عليه ألمانيا عشية توحيدها. |
Dans le même temps, la situation dans la péninsule coréenne semble évoluer, depuis quelques semaines, de façon plus positive. | UN | وفي الوقت ذاته، أظهرت الحالة في شبه الجزيرة الكورية بوادر على التحرك في اتجاه إيجابي خلال الأسابيع القليلة الماضية. |
Une fois de plus, j'évoquerai la situation dans la péninsule coréenne et la situation particulière de la Corée du Nord, qui persiste, dans sa recherche nucléaire, consacrant des sommes importantes à cette aventure. | UN | واسمحوا لي أن أشير مرة أخرى الى الحالة في شبه الجزيرة الكورية، وأن أذكر، على وجه التحديد، كوريا الشمالية، التي تواصل أبحاثها النووية وتستثمر موارد ضخمة في مشروعها هذا. |
Profondément préoccupé par l'aggravation de la situation dans la presqu'île de Bakassi et les répercussions qu'elle pourrait avoir sur les relations bilatérales entre le Cameroun et le Nigéria ainsi que dans l'ensemble de la région, | UN | وإذ يساوره بالغ القلق لتدهور الحالة في شبه جزيرة باكاسي وردود الفعل المحتملة بالنسبة للعلاقات الثنائية بين الكاميرون ونيجيريا وفي جميع أنحاء المنطقة، |
10. Les ministres des affaires étrangères ont examiné la situation dans la péninsule coréenne. | UN | ١٠ - وناقش وزراء الخارجية الحالة في شبه الجزيرة الكورية. |
En ce qui concerne la situation dans la péninsule coréenne, le Togo suit avec grand intérêt les pourparlers en cours et en appelle à l'avènement d'une paix durable dans cette région. | UN | وأنتقل الى الحالة في شبه الجزيرة الكورية. وقد ظلت توغو تتابع باهتمام كبير المحادثات الجارية وتدعو الى إقامة سلام دائم في المنطقة. |
7. À présent, bien que la situation dans la péninsule de Prevlaka reste stable, on continue à constater des provocations des deux parties. | UN | ٧ - وفي الوقت الحاضر، رغم أن الحالة في شبه جزيرة بريفلاكا ما تزال ثابتة، فإن الاستفزازات من الجانبين تتواصل. |
Le Commandement des Nations Unies a émis directement auprès de l'Armée populaire coréenne une vigoureuse protestation contre cette mesure unilatérale, la qualifiant d'effort de déstabilisation de la situation dans la péninsule coréenne et en Asie de l'Est. | UN | وقد احتجت قيادة اﻷمم المتحدة بشدة لدى الجيش الشعبي الكوري مباشرة على هذا اﻹجراء الذي اتخذ من جانب واحد، ووصفته بأنه محاولة لزعزعة استقرار الحالة في شبه الجزيرة الكورية وفي شرقي آسيا. |
Il s'est dit inquiet de la situation dans la péninsule de Crimée et a dit que la communauté internationale se trouvait face aux dangers inhérents à une situation qui ne cessait de s'envenimer et risquait d'avoir des répercussions sur la paix et la sécurité internationales. | UN | فأعرب عن القلق إزاء الحالة في شبه جزيرة القرم، وقال إن المجتمع الدولي يواجه مخاطر زيادة التصعيد الخطير للحالة الذي يمكن أن يكون له تداعيات على السلام والأمن الدوليين. |
la situation dans la péninsule de Corée reste tendue en raison des politiques nucléaires coercitives, hostiles et menaçantes menées à l'égard de la République populaire démocratique de Corée par les administrations successives de Washington. | UN | وإن الحالة في شبه الجزيرة الكورية تظل متوترة بسبب السياسات النووية القائمة على الإكراه والعداوة والتهديد التي انتهجتها الحكومات المتعاقبة في واشنطن العاصمة ضد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
Je vais contribuer aux travaux de l'Assemblée générale en présentant notre point de vue sur la situation dans la péninsule coréenne, qui demeure une préoccupation importante en matière de paix et de sécurité mondiales. | UN | سوف أسهم في أعمال الجمعية العامة بعرض صورة عن الحالة في شبه الجزيرة الكورية، التي لا تزال أحد الشواغل الرئيسية فيما يتعلق بالسلام والأمن العالميين. |
Ce processus représente une contribution essentielle à l'assainissement de la situation sur la péninsule de Corée et dans l'Asie du Nord-Est en général. | UN | وتمثّل هذه العملية مساهمة ملموسة في تحسين الحالة في شبه الجزيرة الكورية وشمال شرق آسيا ككل. |
Une approche biaisée de la part de l'Union européenne ne ferait que compromettre sa crédibilité et aggraver la situation sur la péninsule coréenne. | UN | ولن يؤدي أي موقف أحادي الجانب سوى إلى إلحاق الضرر بمصداقية الاتحاد ويسفر عن زيادة تدهور الحالة في شبه الجزيرة الكورية. |