"الحالمين" - Translation from Arabic to French

    • rêveurs
        
    • rêvent
        
    • rêves
        
    • rêveur
        
    • visionnaires
        
    Laisser ces rêveurs socialistes avec leurs utopies... ou leurs cauchemars. Open Subtitles أترك هؤلاء الحالمين الاشتراكيين لأفكارهم الطوباوية أو كوابيسهم
    La prospérité des peuples, obtenue grâce à la coopération, n'était pas une simple formule appartenant à quelques rêveurs. UN إن رخاء الشعوب المتحقق بفضل التعاون لم يكن مجرد خطة لبعض الحالمين.
    Les choses ont été dures pour les rêveurs, dernièrement. Open Subtitles الأوضاع قد كانت قاسية مؤخرا على الحالمين
    Alors, assurément, l'ONU pourra devenir ce que ceux qui en rêvent espèrent : un véritable parlement de toutes les nations de la terre.» UN وعندئذ ستصبــــح اﻷمـــم المتحدة دون ريب ما يأمل جميع الحالمين أن تصبه عليه: أي البرلمان الحقيقي لجميع أمم الأرض " .
    Et bien, sans les rêveurs, ils pourraient ne jamais voir le jour. Open Subtitles حسنا، بدون الحالمين ربما قد لا يرتفعون عن الأرض حتى
    Reste assis ici en silence avec ta cohorte d'orteils noirs et stoïques, et je vais traîner avec les rêveurs. Open Subtitles اجلس أنت هنا في صمت مع جيشك من الأصابع المتورمة السوداء وأنا سأقضي الوقت مع الحالمين
    Nous avons déjà des suspects. Et je sais que vous voulez rencontrer des rêveurs. Open Subtitles لدينا مشتبهونا سلفاً، وأعلم بأنّكَ ترغب بالتواصل مع الحالمين
    Les rêveurs avertis contrôlent leurs rêves. Open Subtitles إن الحالمين الماهرين قادرون على السيطرة على ما يروا
    Les parties se sont engagées à régler leurs différends par la négociation, malgré les initiatives brutales et sanglantes de ceux qui ne peuvent se faire à l'idée que les objectifs de paix et de réconciliation ne sont plus des visions irréalisables de quelques rêveurs. UN واﻷطراف ملتزمة بحل خلافاتها عن طريق المفاوضات رغم المحاولات الوحشية والدموية التي يبذلها من لا يستطيعون استيعاب فكرة أن السلام والمصالحة لم يعودا من الرؤى التي لا تتحقق والتي تراود قلة من الحالمين.
    Seulement des rêveurs comme ce fou. Open Subtitles بل الحالمين فحسب مثل هذا الأحمق.
    J'ai été conçue pour trouver des rêveurs. Open Subtitles نهاية التسجيل لقد صممت لأجد الحالمين.
    Le monde tourne grâce à des rêveurs comme toi, Harold. Open Subtitles العالم يدور على الحالمين مثلك، هارولد
    Tu penses que les rêveurs peuvent trouver les rêveurs. Open Subtitles تعتقد أن الحالمين سيجدون الحالمين
    Ce composé établit une communication très claire entre rêveurs et accélère les fonctions cérébrales. Open Subtitles يخلق المركّب الذي سنستخدمه لمشاركة الحلم صلةً واضحةً بين الحالمين -بينما يسرّع نشاط الدماغ
    FRIERSON : J'aime à penser que Londres a été bâti par des rêveurs. Open Subtitles أحب دوماً الأعتقاد بأن الحالمين هم من يبنون (لندن)؟
    Un bon endroit pour chercher des rêveurs. Open Subtitles مكان جيّد للبحث عن الحالمين
    " Voici pour ceux qui rêvent " Open Subtitles هذا لأجل كل الأشخاص الحالمين
    " Voici pour ceux qui rêvent " Open Subtitles هذا لأجل كل الأشخاص الحالمين
    Mais ce n'est pas tout. Parce que cette nation s'est bâtie sur des rêves. Open Subtitles ولكن انتظر لا يزال هناك المزيد لأن هذه البلاد بنيت على الحالمين
    Il a la tête dans les nuages. C'est un rêveur. Open Subtitles انه أحد هؤلاء الحالمين الذين يعتقدون أن الأنسان سيبني يوماً شيئاً سيدور به...
    Il s'agit d'un défi devant lequel nous ne pouvons pas détourner les yeux, que nous soyons décideurs, planificateurs, leaders d'opinion, visionnaires, dirigeants d'entreprise, acteurs de la société civile ou responsables politiques. UN وهذا تحدي لا يمكن تغافله سواء كنا من راسمي السياسات أو المخططين أو من قادة الفكر أو الحالمين أو رجال الأعمال التنفيذيين أو الناشطين في المجتمع المدني أو القادة السياسيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more