L'isolement rend les adultes dingues. Imagine ce que ces conditions feraient à un gosse. | Open Subtitles | الحبس الإنفرادي يصيب الرجال بالجنون، تخيل ما ستفعله تلك الظروف بطفل. |
Vous serez punis à nouveau pour votre récente escapade : isolement. | Open Subtitles | لأنك حاولت الهرب فستاعقب مرة أخرى في الحبس الإنفرادي |
À une visite ultérieure, il a dit à ses parents qu'il était toujours à l'isolement mais qu'il n'était plus attaché. | UN | وفي زيارة لاحقة، أخبر صاحب الشكوى والديه بأنه لا يزال محتجزاً في الحبس الإنفرادي ولكنه لم يعد مقيد اليدين والرجلين. |
Ces périodes de détention au secret pouvaient durer plusieurs mois, voire plusieurs années. | UN | ومثل هذه الفترات من الحبس اﻹنفرادي قد تستغرق عدداً من الشهور، وحتى السنوات. |
Cela est d’autant plus vrai que la détention provisoire peut parfois prendre la forme d’une détention au secret. | UN | وهذا صحيح جداً لا سيما وإن الاحتجاز رهن المحاكمة يمكن أن يتخذ أحياناً شكل الحبس اﻹنفرادي. |
Le régime cellulaire devrait être utilisé uniquement en dernier recours. | UN | ولا يجوز استخدام الحبس الإنفرادي إلا كملاذ أخير. |
J'étais en isolement avec lui - pendant 4 ans. - Moi aussi. | Open Subtitles | ـ لقد كنت في الحبس الإنفرادي معه لأعوام ـ أجل، وأنا كنت هناك أيضًا |
Je veux qu'elle soit à l'isolement pour le reste de sa vie. | Open Subtitles | أريدها أن تكون في الحبس الإنفرادي لبقية حياتها |
Pièce commune ou à l'isolement, tu choisis. | Open Subtitles | إنّه إختيارك، السجن العام أو الحبس الإنفرادي. |
Qui n'est pas en isolement, d'après toi ? | Open Subtitles | و التي تزعمون أنها ليست في الحبس الإنفرادي. |
Ils l'ont mis une fois à l'isolement pour avoir caché des bonbons sous son lit. | Open Subtitles | وضعوه مرة في الحبس الإنفرادي لإخفائه قطعة من الحلوى تحت سريره |
Hey, ils pourront pas m'avoir si je suis en isolement, pas vrai ? | Open Subtitles | هم لايستطيعون الوصول الى الحبس الإنفرادي , صحيح |
Si je ne vais pas bientôt en isolement, je pourrais ne pas sortir d'ici vivant. | Open Subtitles | إذا لم أدخل الى الحبس الإنفرادي قريبًا ربما لن أخرج حيًا من هنا |
Malgré le silence de l'isolement, le bruit ne s'arrête jamais. | Open Subtitles | مع أن الجو هادئ في الحبس الإنفرادي إلا أن الضجيج لايتوقف |
De surcroît, il regrette la possibilité dans différents cantons de la détention au secret, pour des périodes allant de 8 à 30 jours, voire dans certains cas pour des périodes indéterminées. | UN | وفضلاً عن ذلك، تشعر اللجنة باﻷسف إزاء إمكانية الحبس اﻹنفرادي في مختلف الكانتونات، لفترات تتراوح ما بين ٨ أيام و٠٣ يوماً، بل لفترات غير محددة في بعض الحالات. |
La pratique de la détention au secret devrait cesser. | UN | وينبغي وقف ممارسة الحبس اﻹنفرادي. |
Il regrette la possibilité dans différents cantons de la détention au secret, pour des périodes allant de 8 à 30 jours, voire dans certains cas pour des périodes indéterminées. | UN | وتشعر اللجنة باﻷسف إزاء إمكانية الحبس اﻹنفرادي في مختلف الكانتونات، لفترات تتراوح ما بين ٨ أيام و٠٣ يوما، بل لفترات غير محددة في بعض الحالات. |
Les instructions confidentielles concernant les méthodes d'interrogatoire qui autorisent le recours à des " pressions physiques modérées " contre les détenus sont toujours appliquées, de même que la détention au secret. | UN | واستمر تطبيق المبادئ التوجيهية السرية المتعلقة بأساليب الاستجواب والتي تسمح باستخدام " الضغط البدني المعتدل " ضد المحتجزين، كما استمرت ممارسة الحبس اﻹنفرادي في زنزانات. |
Le régime cellulaire de longue durée est toujours pratiqué largement, ce qui pose la question de savoir comment on peut promouvoir les droits de l'homme dans ce domaine en particulier. | UN | وأوضح أن الحبس الإنفرادي مازال يمارس على نطاق واسع، الأمر الذي يدعو إلى السؤال كيف يمكن التقدم بحقوق الإنسان في هذا الصدد بوجه خاص. |
Alors que ce sournois petit bâtard passe ses 4 derniers mois au trou comme punition, mais il sera sortit avant la prochainne tournée de son livre. | Open Subtitles | إذن فإنّ ذلك الوغد سيقضي ما تبقى له من أربعة أشهر في الحبس الإنفرادي كعقاب، لكنّه سيخرج قبل جولة كتابه المُقبلة. |
Dix jours de mitard ne t'ont rien appris. | Open Subtitles | 10أيام في الحبس الإنفرادي لم تعلمك شئ |