"الحدود اللبنانية" - Translation from Arabic to French

    • la frontière libanaise
        
    • des frontières libanaises
        
    • la frontière entre le Liban
        
    • les frontières libanaises
        
    • des frontières du Liban
        
    • ses frontières
        
    • aux frontières internationales du Liban
        
    Nous nous sommes finalement retrouvés près de la frontière libanaise. UN ثم وجدنا أنفسنا بالقرب من الحدود اللبنانية.
    Dans ce contexte, je note favorablement que la poursuite récente du déploiement de troupes syriennes le long de la frontière libanaise a été de plus en plus coordonnée avec les autorités libanaises. UN وفي هذا الإطار، سُررت إزاء قيام الجمهورية العربية السورية برفع مستوى التنسيق مع السلطات اللبنانية بشأن أحدث عملية نشر للقوات السورية في موازاة الحدود اللبنانية.
    Je demande au Gouvernement libanais d'appliquer pleinement les recommandations de l'Équipe indépendante d'évaluation de la frontière libanaise. UN وأدعو الحكومة اللبنانية إلى تنفيذ جميع ما يرد في توصيات الفريق المستقل لتقييم الوضع فيما يتعلق برصد الحدود اللبنانية.
    Sur la frontière orientale, les habitants dépendent largement du commerce transfrontière qui est techniquement illégal mais n'est ni contrôlé ni prévenu par les autorités de contrôle des frontières libanaises ou syriennes. UN 20 - ويعتمد سكان المناطق الحدودية الشرقية اعتمادا شديدا على التجارة عبر الحدود، وهي غير قانونية فنيا لكن سلطات الحدود اللبنانية والسورية لا تضبطها ولا تمنعها.
    Pour sa part, le Gouvernement israélien continue de faire état de violations importantes de l'embargo sur les armes à travers la frontière entre le Liban et la Syrie. UN وتواصل الحكومة الإسرائيلية من جهتها ادعاء وقوع انتهاكات كبيرة لحظر توريد الأسلحة عبر الحدود اللبنانية السورية.
    D'autres encore sont tombées dans un champ situé à proximité des kibboutz Chanita, Yaara et Matsuba, près de la frontière libanaise. UN وسقطت صواريخ أخرى في حقل مفتوح قُرب كيبوتسات شانيتا ويارا وماتسوبا، بالقرب من الحدود اللبنانية.
    D'après les statistiques officielles, le nombre des Palestiniens passant la frontière libanaise a augmenté ces dernières années et le nombre des demandes rejetées est extrêmement faible. UN وتشير اﻹحصاءات الرسمية، إلى أن انتقال الفلسطينيين عبر الحدود اللبنانية قد زاد في السنوات اﻷخيرة، وأن عدد الطلبات المرفوضة يعتبر منخفضا للغاية.
    iii) Maintien de la mise en œuvre des recommandations de l'Équipe indépendante d'évaluation de la frontière libanaise (LIBAT) en vue de consolider le régime frontalier UN عام 2011: صفر ' 3` مواصلة تنفيذ توصيات الفريق المستقل لتقييم الحدود اللبنانية من أجل تعزيز نظام الحدود
    Cartes indiquant l'emplacement des sites d'espionnage israéliens situés le long de la frontière libanaise UN خرائط تبيّن مواقع التجسّس الإسرائيلية على طول الحدود اللبنانية المرفق التاسع
    iii) Maintien de la mise en œuvre des recommandations de l'Équipe indépendante d'évaluation de la frontière libanaise (LIBAT) en vue de consolider le régime frontalier UN ' 3` مواصلة تنفيذ توصيات الفريق المستقل لتقييم الحدود اللبنانية من أجل تعزيز نظام الحدود
    À cet égard, et avec le soutien de la communauté internationale, les autorités libanaises ont continué de s'employer à mettre en œuvre certaines recommandations de l'Équipe indépendante d'évaluation de la frontière libanaise. UN وفي هذا الصدد، تواصل السلطات اللبنانية العمل، بدعم دولي، على تنفيذ بعض توصيات الفريق المستقل لتقييم الحدود اللبنانية.
    La deuxième Équipe indépendante d'évaluation de la frontière libanaise s'est rendue au Liban du 15 au 31 juillet 2008. UN وفي الفترة من 15 إلى 31 تموز/يوليه 2008، تم إيفاد الفريق المستقل الثاني لتقييم الحدود اللبنانية إلى لبنان.
    Première Équipe indépendante d'évaluation de la frontière libanaise UN بـاء - الفريق المستقل الأول لتقييم الحدود اللبنانية
    Deuxième Équipe indépendante d'évaluation de la frontière libanaise UN جيم - الفريق المستقل الثاني لتقييم الحدود اللبنانية
    En outre, au cours d'un survol en hélicoptère, elle a pu observer une grande partie de la frontière libanaise avec la Syrie. UN إضافة إلى ذلك، تمكّن الفريق أثناء رحلة بطائرة هيلكوبتر من مشاهدة جزء كبير من الحدود اللبنانية السورية.
    Le rapport préparé par le groupe d'experts indépendant chargé de surveiller la frontière libanaise confirme la véracité de cette affirmation aux paragraphes 45 et 120. UN كما دعم تقرير الفريق المستقل لمراقبة الحدود اللبنانية صحة هذا الموقف في الفقرتين 45 و 120 منه.
    À cette exception près, l'assistance technique, la formation et le matériel nécessaires pour améliorer la sécurité à la frontière libanaise tardent à arriver. UN وفيما عدا ما قدمته ألمانيا، اتسم وصول المساعدة التقنية والتدريب والمعدات لتعزيز أمن الحدود اللبنانية بالتباطؤ.
    Il était estimé qu'une partie des frontières libanaises ne se prêtaient pas à la contrebande d'armes, en particulier la partie sud, du fait de la présence importante des Forces armées libanaises et de la FINUL, et la côte, du fait de celle de l'Équipe maritime internationale. UN وتُعتبر أجزاء من الحدود اللبنانية مناطق لا تشهد تهريبا للأسلحة، ومن هذه الأجزاء الحدود الجنوبية، بسبب الحضور المكثف للجيش اللبناني واليونيفيل، وكذلك شأن الخط الساحلي بفضل فرقة العمل البحرية الدولية.
    Une fois que le plan aura été mis en œuvre, la Force frontalière commune sera déployée sur plus de 50 % de la frontière entre le Liban et la République syrienne. UN وفور تنفيذ هذه الخطة، ستنشر القوات المشتركة لمراقبة الحدود على طول يتجاوز نسبة 50 في المائة من الحدود اللبنانية السورية.
    3. Condamne fermement Israël qui continue d'occuper des positions sur les frontières libanaises internationalement reconnues, y compris les vergers de Chabaa et ce, en violation de la résolution 425 (1978) du Conseil de sécurité; UN 3 - يدين إسرائيل بشدة لاستمرارها في احتلال مواقع على الحدود اللبنانية المعترف بها دوليا وأراض لبنانية بما في ذلك مزارع شبعا خلافاً لما نص عليه قرار مجلس الأمن 425 (1978).
    La délimitation et la démarcation des frontières du Liban demeurent indispensables à la garantie de la souveraineté et de l'intégrité territoriale du pays. UN وما زال ترسيم الحدود اللبنانية ووضع علامات عليها عنصرا أساسيا من عناصر ضمان سيادة البلد وسلامة أراضيه.
    Les améliorations récentes des relations bilatérales entre le Liban et la République arabe syrienne ne pourront que renforcer l'efficacité des efforts consacrés par le Liban à la gestion de ses frontières. UN وسيعود تحسين العلاقات الثنائية بين لبنان والجمهورية العربية السورية بالفائدة على ضبط الحدود اللبنانية بشكل فعلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more