"الحد من وفيات" - Translation from Arabic to French

    • réduire la mortalité
        
    • la réduction de la mortalité
        
    • de réduction de la mortalité
        
    • réduire les taux de mortalité
        
    • Lutte contre la mortalité
        
    • faire baisser la mortalité
        
    • diminution de la mortalité
        
    • faire reculer la mortalité
        
    • prévention de la mortalité
        
    • réduire le taux de mortalité
        
    • la réduction des taux de mortalité
        
    • matière de réduction des taux de mortalité
        
    Le Réseau a contribué avec succès à réduire la mortalité maternelle dans 11 communautés rurales au Nigéria, au Ghana et en Sierra Leone. UN ونجحت هذه الشبكة في المساعدة على الحد من وفيات اﻷمهات في ١١ مجتمعا ريفيا في نيجيريا وغانا وسيراليون.
    L’Angola se donne pour but de réduire la mortalité maternelle et infantile de 8 % d’ici à l’an 2000 et de 15 % d’ici à 2015. UN وتستهدف أنغولا الحد من وفيات اﻷمهات والرضع بنسبة ٨ في المائة بحلول عام ٢٠٠٠ وبنسبة ١٥ في المائة بحلول عام ٢٠١٥.
    De nombreuses campagnes de sensibilisation de l'opinion en vue d'une mobilisation en faveur de la réduction de la mortalité maternelle sont menées sur toute l'étendue du territoire. UN وتنفذ العديد من حملات التوعية في جميع أنحاء البلد لحشد الجهود من أجل الحد من وفيات الأمهات.
    Au cours de cette période, le pays a élaboré et mis en œuvre des programmes de santé qui ont contribué à la réduction de la mortalité infantile et juvénile. UN وخلال هذه الفترة، عمل البلد على وضع وتطبيق برامج صحية ساهمت في الحد من وفيات الأطفال والأحداث.
    Plan de réduction de la mortalité infantile dans l'Amazonie légale et le Nordeste UN خطة الحد من وفيات الأطفال الرضّع في منطقتي الأمازون القانونية والشمالي الشرقي
    26. L'un des principaux objectifs de l'aide du FNUAP est de réduire les taux de mortalité maternelle. UN ٢٦ - يعد الحد من وفيات اﻷمومة هدفا رئيسيا من أهداف الصندوق.
    Objectifs 4 et 5 - réduire la mortalité infantile et améliorer la santé maternelle UN الهدفان 4 و 5: الحد من وفيات الأطفال وتحسين صحة الأم
    Au total, le rythme des progrès de la région pour réduire la mortalité des moins de 5 ans reste insuffisant. UN وإجمالا، لا تزال النتائج التي سجلتها المنطقة في الحد من وفيات الأطفال دون الخامسة غير كافية.
    La Haut-Commissaire y présente également des exemples de bonnes pratiques qui ont permis de réduire la mortalité et la morbidité maternelles de façon efficace. UN ويبين التقرير بعض الأمثلة التي كانت فعالة في الحد من وفيات وأمراض الأمومة.
    C'est pourquoi le Brésil est parmi les pays qui ont accompli les progrès les plus notables s'agissant de réduire la mortalité et la malnutrition infantiles. UN ونتيجة لذلك، تعد البرازيل من بين البلدان التي حققت أكبر تقدم ملحوظ في الحد من وفيات الرضّع ومن سوء التغذية.
    L'on ne peut parler de réduire la mortalité maternelle ni d'atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement sans prendre acte de cela. UN وبدون الإقرار بذلك لا يمكننا الحديث عن الحد من وفيات الأمومة وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Nous avons pris des responsabilités particulières en ce qui concerne les objectifs visant à réduire la mortalité infantile et à améliorer la santé maternelle. UN وأخذنا على عاتقنا مسؤولية خاصة عن تحقيق هدفي الحد من وفيات الأطفال وتحسين صحة الأم.
    la réduction de la mortalité néonatale a été moins importante que celle des enfants de plus d'un mois. UN وكان التقدم المحرز في الحد من وفيات حديثي الولادة أقل بكثير مما تحقق بالنسبة للأطفال الذين تزيد أعمارهم عن شهر واحد.
    Le Programme pour une maternité sans risques et des campagnes visant à accélérer la réduction de la mortalité liée à la maternité ont été lancés par le Gouvernement pour faire en sorte qu'aucune femme ne meure en donnant la vie. UN وقد اعتمدت الحكومة برامج للأمومة الآمنة وحملات لسرعة الحد من وفيات الأمومة بما بكفل عدم وفاة أي امرأة أثناء الولادة.
    Pour sa mise en œuvre, une feuille de route pour l'accélération de la réduction de la mortalité maternelle et néonatale a été élaborée avec comme objectifs généraux: UN وتنفيذاً لهذا التوجه، صيغت خريطة طريق لحث وتيرة الحد من وفيات الأمهات والرضع وتمثل هدفاها العامان فيما يلي:
    2009: Adoption de la Feuille de Route Nationale pour l'Accélération de la réduction de la mortalité Maternelle, Néonatale et Infantile; UN 2009: اعتماد خارطة الطريق الوطنية لحث وتيرة الحد من وفيات الأمهات والرضع والأطفال؛
    En ce qui concerne la réduction de la mortalité infantile et l'augmentation du taux de scolarisation dans le primaire, les résultats sont encore loin de répondre aux attentes. UN وما زال العالم مقصرا عن الوفاء بالتزاماته في مجال الحد من وفيات الأطفال وزيادة القيد في التعليم الابتدائي.
    L'évaluation tentera d'apprécier dans quelle mesure la stratégie a contribué à la réduction de la mortalité maternelle. UN وسيحاول التقييم تقدير مدى مساهمة الاستراتيجية في الحد من وفيات اﻷمهات.
    Des avancées remarquables ont été enregistrées en matière de réduction de la mortalité maternelle et de contrôle des maladies. UN وأحرز تقدم كبير في الحد من وفيات الأمهات والسيطرة على الأمراض.
    La majeure partie des pays les moins avancés ont fait des progrès considérables pour ce qui est de réduire les taux de mortalité infantile et post-infantile. UN 43 - وحقق معظم أقل البلدان نموا تقدما كبيرا في مجال الحد من وفيات الرضع ومعدلات وفيات الأطفال.
    Viennent ensuite la Lutte contre la mortalité infantile, les statistiques et la recherche relatives à la pauvreté et les questions concernant les femmes. UN وتتصدر المجالات المشتركة أيضا مواضيع الحد من وفيات الأطفال والإحصاءات والبحوث المتصلة بالفقر والمسائل الجنسانية.
    Notre pays a réussi à faire baisser la mortalité infantile et maternelle. UN لقد نجح بلدنا في الحد من وفيات الرضع والنفاس.
    Il a félicité la Bolivie de sa Constitution, de la diminution de la mortalité maternelle et infantile et des résultats de la lutte contre l'analphabétisme. UN وهنأت البرازيل بوليفيا على دستورها وعلى الحد من وفيات الأمهات والرُّضع وعلى النتائج التي حققتها في مجال مكافحة الأمية.
    Ce facteur, ajouté à la distribution à grande échelle de vitamine A, contribuera indéniablement à faire reculer la mortalité infantile au Soudan. Tendance en matière de vaccination contre la rougeole et nombre UN وسيؤدي هذا الانخفاض في حالات الإصابة بالحصبة بالإضافة إلى توزيع فيتامين ألف على نطاق واسع إلى الإسهام بشكل كبير في الحد من وفيات الأطفال في السودان.
    Il a également appuyé des activités de prévention de la mortalité liée à la maternité, notamment les activités de plaidoyer pour une maternité sans risques et de création d'alliances menées par Family Care International en Bolivie et en Colombie. UN كما قدم البرنامج اﻹقليمي للصندوق الدعم ﻷنشطة الحد من وفيات اﻷمهات، بما في ذلك الدعوة إلى اﻷمومة المأمونة وجهود لم الشمل التي تبذلها المنظمة الدولية لرعاية اﻷسرة في بوليفيا وكولومبيا.
    110. Le Gouvernement assure gratuitement des services de soins prénatals dans le but de réduire le taux de mortalité maternelle et le taux de mortinatalité. UN 110- وتوفر الحكومة مجاناً خدمات الرعاية قبل الولادة ساعية إلى الحد من وفيات الأمهات وتخفيض نسبة المواليد الأموات.
    Deuxièmement, peu de progrès ont été accomplis dans la réduction des taux de mortalité et de morbidité maternelles. UN ثانيا، لم يتحقق تقدم كبير في مجال الحد من وفيات اﻷمهات واعتلالهن الناشئ عن مضاعفات الحمل والولادة.
    Le représentant du Maroc se réjouit des progrès enregistrés en matière de réduction des taux de mortalité infantile au niveau mondial ainsi que de l'amélioration de la couverture vaccinale en Afrique. UN 5 - ورحب بالتقدم المحرز في الحد من وفيات الأطفال على الصعيد العالمي وفي تحسين معدلات التطعيم في أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more