"الحزبين" - Translation from Arabic to French

    • deux partis
        
    • bipartite
        
    • parti
        
    • deux parties
        
    • ces partis
        
    • bipartisan
        
    • les deux
        
    • partis politiques
        
    • deux grands partis
        
    • des deux
        
    • partis ont
        
    En fait, les deux partis dominants ont des programmes politiques profondément opposés, ce qui fait que les compromis sont extrêmement difficiles à réaliser. UN والواقع أن لدى الحزبين الحاكمين برامج سياسية شديدة التعارض وقد كان من الصعب للغاية التوصل إلى حلول توفيقية.
    En pareils cas, le système de deux partis s'avère n'être que deux fois seulement plus démocratique que le système du parti unique. UN وفي مثل هذه الحالات، لا يؤكد نظام الحزبين سوى أنه أكثر ديمقراطية مرَّتين من نظام الحزب الواحد.
    La grande majorité des membres élus à la Chambre des communes étaient issus de l'un de ces deux partis. UN وكانت الغالبية العظمى من أعضاء مجلس العموم تمثل أحد هذين الحزبين.
    Les indicateurs sociaux favorables de Sri Lanka résultent d'un ferme engagement bipartite, durant des années, de maintenir à un niveau élevé les dépenses à caractère social. UN وجاءت المؤشرات الاجتماعية المواتية لسري لانكا نتيجة التزام ثابت من جانب الحزبين على مر السنين بالمحافظة على مستوى عال من الانفاق الاجتماعي.
    Dans la deuxième étape, le parti ayant remporté les élections devrait avoir des entretiens bilatéraux à Londres en vue de rédiger une nouvelle constitution. UN وستكون الخطوة الثانية بالنسبة للحزب الفائز هي إجراء محادثات في لندن بين الحزبين الحاكمين بقصد وضع دستور جديد.
    La France continue donc d'être le participant le plus important au processus de décolonisation. Elle ne peut se limiter à régler les conflits entre les deux parties. UN وبذلك ظلت فرنسا أهم مشارك في عملية إنهاء الاستعمار، ولا يمكن أن تحصر دورها في تسوية الخلافات بين الحزبين.
    La grande majorité des membres élus à la Chambre des communes étaient issus de l'un de ces deux partis. UN وكانت الغالبية العظمى من أعضاء مجلس العموم تنتمي إلى أي من هذين الحزبين.
    La Commission pour l'indépendance des Bermudes a donc conclu qu'il revenait aux deux partis politiques de faire valoir les mérites respectifs de chaque méthode. UN وخلصت لجنة استقلال برمودا، بشأن تلك المسألة، إلى أنه يتعين على كلا الحزبين السياسيين أن يتبادلا الرأي بشأن مزايا كل من الأسلوبين.
    Tous trois seraient membres du parti de l'unité nationale, l'un des deux partis de la coalition au pouvoir au Kenya. UN والمتهمون الثلاثة جميعهم أعضاء مزعومون في حزب الوحدة الوطنية، أحد الحزبين السياسيين اللذين يتكوّن منهما الائتلاف الحاكم في كينيا.
    Le fait que deux partis jusque-là antagonistes puissent partager le pouvoir est loin d'être négatif. UN وحقيقة أن هذين الحزبين الخصمين حتى الآن يستطيعان المشاركة في السلطة أمر أبعد ما يكون عن السلبية.
    Mais l'opinion qui prévaut parmi tous les partis politiques importants au Monténégro, hormis les deux partis albanais, est que les Albanais n'ont besoin d'aucune sorte de statut particulier. UN غير أن الرأي السائد فيما بين جميع الأحزاب السياسية المعنية في الجبل الأسود، باستثناء الحزبين الألبانيين، هو أن الألبانيين ليسوا بحاجة إلى وضع خاص أيا كان نوعه.
    Il a déclaré que les deux partis politiques n'avaient pas adéquatement traité du problème de l'homosexualité lorsque l'on avait débattu du Livre blanc. UN وقال إن الحزبين السياسيين كليهما لم يعالجا مسألة العلاقات الجنسية المثلية معالجة كافية عندما نوقش الكتاب الأبيض.
    Le rapport omet le fait que le Gouvernement a invité les représentants de ces deux partis politiques mais qu'ils ont décliné cette invitation. UN وقد فاته أن يشير في الأثناء إلى أن الحكومة وجهت لهذين الحزبين السياسيين الدعوة للمشاركة ولكنهما رفضاها.
    Elle a fait élire des maires, des représentants, voire des sénateurs; elle a versé des contributions aux deux partis. UN كما كانت وراء انتخاب عدد من العمد وأعضاء مجلس النواب وسبعة من أعضاء مجلس الشيوخ، وساهمت في تمويل الحزبين السياسيين.
    Lors des élections primaires pour les postes de gouverneur, chacun des deux partis en lice a présenté quatre candidates mais aucune d'elles n'a dépassé ce stade. UN ففي انتخابات المحافظين اﻷولية، رشح كل من الحزبين أربع نساء، ولم تتجاوز أي من هؤلاء النساء اﻷربع المرحلة اﻷولية.
    Les meurtres de dirigeants et de membres de ces deux partis se poursuivent. UN وما زالت اغتيالات زعماء وأعضاء هذين الحزبين مستمرة.
    Malgré ces objections, les nominations ont été approuvées par le Parlement à l'issue d'un vote bipartite. UN ورغم هذه الاعتراضات، وافق البرلمان في تصويت من الحزبين على هذين التعيينين.
    La situation interne en Republika Srpska est caractérisée par une division croissante entre les pratiques des deux parties rivales. UN فالتطورات الداخلية في جمهوريـــة صربسكا تتسم بتباعد متزايد بين مؤيدي الحزبين المتنافسين.
    L'adhésion à l'un ou l'autre de ces partis relevait auparavant de la tradition familiale, mais la situation a évolué grâce aux progrès accomplis par le peuple hondurien en terme de maturité politique. UN وكان الانتماء إلى أحد الحزبين تقليداً أُسرياً، غير أن النضج السياسي المتزايد لسكان هندوراس غيَّر ذلك في الآونة الأخيرة.
    Tout le monde y gagne, c'est un accord bipartisan. Open Subtitles الجميع سيستفيد من إتفاق الحزبين
    Amnesty International signale une participation des jeunes à la violence politique et ethnique entre partisans des deux principaux partis politiques. UN وأفادت المنظمة بضلوع الشباب في أعمال العنف السياسي والإثني بين أنصار الحزبين السياسيين الرئيسيين.
    Bien que le Gouvernement ait maintenu sa cohésion, les tensions entre les deux grands partis ont ralenti l'élaboration des lois, la mise en place de structures et la sensibilisation de l'opinion à la nécessité de protéger les droits de l'homme. UN فرغم أن الحكومة ظلت متماسكة، فإن التوترات بين الحزبين الرئيسيين قد أبطأت وتيرة تطوير القوانين، والهياكل، وإشاعة الوعي لحماية حقوق اﻹنسان.
    Parce que les deux autres partis ont négligé les pauvres. Voilà pourquoi. Open Subtitles لأن نظامي الحزبين تجاهلا احتياجات الطبقة العاملة الفقيرة، هذا هو السبب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more