"الحصول على المياه الصالحة" - Translation from Arabic to French

    • accès à l'eau
        
    • accès à une eau
        
    Par contre, plus de 62 % des ménages non pauvres ont accès à l'eau potable. UN وفي المقابل، فإنه بإمكان أكثر من 62 في المائة من الأسر المعيشية غير الفقيرة الحصول على المياه الصالحة للشرب.
    De nombreux pays n'ont pas accès à l'eau potable ni à l'assainissement. UN ويتعذر في كثير من البلدان الحصول على المياه الصالحة للشرب أو الخدمات الصحية الأساسية.
    Le Fonds monétaire international estime qu'en 1996, 46 % seulement de la population rurale avaient accès à l'eau potable. UN ويقدِّر صندوق النقد الدولي أن 46 في المائة فقط من سكان الريف كان بإمكانهم في عام 1996 الحصول على المياه الصالحة.
    Vu la situation, le Gouvernement et les organisations internationales devraient s'attacher à identifier, ensemble, les sites où l'accès à l'eau potable devrait être amélioré en priorité. UN ومن الأهمية بمكان، في مثل هذه الظروف، أن تقوم الحكومة بالاشتراك مع الوكالات الدولية بتعيين مجالات الأولوية بغية تحسين سبل الحصول على المياه الصالحة للشرب.
    L'accès à une eau potable saine demeure inférieur à 30 % dans les zones périurbaines et rurales. UN ففي المناطق المحيطة بالمدن والمناطق الريفية لا تزال نسبة الذين بإمكانهم الحصول على المياه الصالحة للشرب دون 30 في المائة.
    Selon des enquêtes par grappes à indicateurs multiples, le taux d'accès à l'eau potable salubre est passé de 32 % en 1990 à 72 % en 2000. UN واستنادا إلى مجموعة استقصاءات المؤشرات المتعددة ارتفعت نسبة الحصول على المياه الصالحة للشرب من 32 في المائة عام 1990 إلى 72 في المائة عام 2000.
    Il fallait de plus grands efforts pour réaliser l'éducation primaire universelle, en particulier pour les filles, et pour réduire de moitié le nombre de personnes sans accès à l'eau potable salubre et à un assainissement adéquat. UN ويلزم بذل المزيد من الجهود لتحقيق توفير التعليم الابتدائي للجميع، لا سيما للبنات، وأن يخفض إلى النصف عدد الأشخاص الذين ما زالوا لا يستطيعون الحصول على المياه الصالحة للشرب ومرافق صحية ملائمة.
    La nutrition, L'accès à l'eau potable, à l'électricité et à des logements s'est aussi amélioré en général. UN وقد جرى أيضا تحسين التغذية وإمكانية الحصول على المياه الصالحة للشرب والكهرباء ومرافق الأسكان بصفة عامة.
    L'Éthiopie a également fait des progrès considérables en matière de réduction de la mortalité de l'enfant et d'accès à l'eau potable. UN وأحرزت إثيوبيا كذلك تقدما هائلا في مجال الحد من وفيات الأطفال وإمكانية الحصول على المياه الصالحة للشرب.
    Le monde compte aujourd'hui plus de 1,5 milliard de personnes qui n'ont pas accès à l'eau potable, aux soins de santé de base et qui sont en majorité analphabètes. UN ويوجد في العالم اليوم أكثر من ١,٥ بليون نسمة يفتقرون إلى إمكانية الحصول على المياه الصالحة للشرب والوصول إلى المرافق الصحية اﻷساسية، وأغلبيتهم من اﻷميين.
    Le Directeur de l'administration pénitentiaire a reconnu que le surpeuplement carcéral, ainsi que l'accès à l'eau potable, étaient les principaux problèmes auxquels le système pénitentiaire kényen était confronté. UN وأقر مفوض السجون بأن هذا الاكتظاظ، فضلا عن الحصول على المياه الصالحة للشرب، هما المشكلتان الرئيسيتان اللتان يواجههما نظام السجون الكيني.
    Globalement, on estime que les systèmes de production d'eau fonctionnent à moins de 50 % de leur capacité, ce qui a sensiblement réduit l'accès à l'eau potable. UN وعموما، تشير التقديرات إلى أن شبكات المياه تعمل بأقل من ٥٠ في المائة من قدرتها، مما يقلل كثيرا من إمكانية الحصول على المياه الصالحة للشرب.
    À la fin de l'année 2014, la Bolivie aura atteint l'objectif du Millénaire pour le développement relatif à l'accès à l'eau potable, avant la date prévue de 2015. UN وستحقق بوليفيا بنهاية عام 2014 الغاية المتعلقة بإمكانية الحصول على المياه الصالحة للشرب ضمن الأهداف الإنمائية للألفية، المُتوقع تحقيقها في الأصل في عام 2015.
    57. L'équipe de pays des Nations Unies a pris note de la tendance positive en matière d'accès à l'eau potable. UN 57- وأحاط فريق الأمم المتحدة القطري علماً بالاتجاه الإيجابي المسجل في مجال الحصول على المياه الصالحة للشرب.
    8.5 Augmentation de la part de la population ayant accès à l'eau potable et à l'électricité UN 8-5- زيادة نسبة السكان الذين يمكنهم الحصول على المياه الصالحة للشرب وعلى الكهرباء
    8.5 Augmentation de la part de la population ayant accès à l'eau potable et à l'électricité UN 8-5 زيادة نسبة السكان الذين يمكنهم الحصول على المياه الصالحة للشرب وعلى الكهرباء
    8.5 Augmentation de la part de la population ayant accès à l'eau potable et à l'électricité UN 7-5 زيادة نسبة السكان الذين يمكنهم الحصول على المياه الصالحة للشرب وعلى الكهرباء
    Des mesures doivent être mises en place pour garantir que ces usagers aient toujours accès à l'eau potable pour répondre à leurs besoins personnels et domestiques de base, y compris à l'assainissement lorsqu'il dépend de l'eau. UN ويجب اتخاذ تدابير لضمان عدم حرمان هؤلاء المستخدمين من الحصول على المياه الصالحة للشرب لتلبية أبسط احتياجاتهم الشخصية والمنزلية، بما في ذلك الحاجات الخاصة بالصرف الصحي عندما يكون هناك اعتماد على مرافقه المنقولة بواسطة شبكة المياه.
    accès à l'eau potable UN الحصول على المياه الصالحة للشرب
    La réduction de la nutrition et de l'accès à l'eau potable pour la consommation humaine et l'hygiène corporelle peut compromettre la santé humaine et en particulier aggraver les problèmes de santé par le biais des maladies diarrhéiques. UN ومن شأن انخفاض التغذية وسبل الحصول على المياه الصالحة للاستهلاك البشري والنظافة الشخصية الأساسية، تعريض صحة الإنسان للخطر، والتأثير خصوصا في الأعباء الصحية بسبب أمراض الإسهال.
    Le manque d'accès à une eau salubre et à l'assainissement est un problème chronique pour la Somalie. UN 37- من المشاكل المستمرة في الصومال قلة سبل الحصول على المياه الصالحة للشرب وخدمات التصحاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more