Les avocats m'ont relancée au sujet de la garde, ils attendent qu'on se mette d'accord sur la garde alternée. | Open Subtitles | المحاميين قد عادوا مع اتفاق الحضانة .. ويريدون منّا توثيق تسلسل الحضانة الخاص بنا .. |
Je vais avoir 18 ans dans quelques mois, je pourrais alors légalement obtenir la garde. | Open Subtitles | سأبلغ الـ 18 خلال عدة أشهر حينها أستطيع قانونياً أن أطلب الحضانة |
Si je dis a quelqu'un ce que j'ai vu, le père d'Emmett pourrait perdre sa garde et ca détruirait Emmett. | Open Subtitles | إن أخبرت شخص ما ما رأيت، عندها والد إيميت قد يخسر الحضانة وذلك سوف يدمر إيميت. |
Dès l'âge de 2 ans, les enfants peuvent aller à la maternelle. | UN | وتتوفر الإمكانيات لكل طفل ابتداء من سن السنتين للالتحاق بدور الحضانة. |
Enfants dans les jardins d'enfants et crèches résidentiels | UN | الأطفال في رياض الأطفال ودور الحضانة بالمناطق السكنية |
La crèche des enfants a doublé ses effectifs pour donner plus d'attention à chacun. | Open Subtitles | الحضانة التي أضع صغاري بها ضاعفت موظفيها لنيل مزيداً من العناية |
Trois minutes plus tard, il a été flashé à 120 dans une zone à 40 km/h devant notre garderie. | Open Subtitles | بعد ثلاث دقائق تم تسجيله في 73 في 25 منطقة بعد مركز الحضانة الخاص بنا |
Maman lui refuse la garde partagée parce que c'est un irresponsable. | Open Subtitles | يريد الحضانة المشتركة، لكنها رفضت أمي لأنه غير مسؤول. |
On aura son fric à lui, ses gosses à elle... et on aura facilement la garde, avec l'alcoolisme de Rachel. | Open Subtitles | وسيكون لدينا مال تشاندلر واولاد ريتشل والحصول على الحضانة سيكون سهلا نظرا لمشكلة ريتشل مع الشرب |
Sa mère cherche a en récupérer la garde depuis 3 ans. | Open Subtitles | والداتها تقاضنى لنزع حق الحضانة منى بعد ثلاث سنوات |
La garde des garçons était confiée à la mère jusqu'à l'âge de 9 ans et celle des filles jusqu'à 12 ans. | UN | ويمنح حق الحضانة حتى سن ٩ سنوات بالنسبة للبنين و ٢١ سنة بالنسبة للبنات. |
Le Comité estime que dans un litige relatif au droit de garde et aux modalités de visite à un enfant, ce délai n'est pas raisonnable. | UN | ورأت اللجنة أن هذا التأخير غير معقول في نزاع عن حقوق الحضانة وزيارة اﻷطفال. |
Le droit de garde est un droit renouvelable; il peut en outre être rétabli dès que la cause qui en a motivé la déchéance disparaît. | UN | والحضانة حق متجدد، فإن سقطت لمانع، أو حكم بإسقاطها، وزال المانع أو سبب الإسقاط عاد حق الحضانة من جديد. |
Enfin, les mères qui travaillent ne peuvent plus être privées du droit à la garde de leurs enfants au motif qu'elles travaillent. | UN | وأخيراً، لم يعد من الممكن حرمان الأمهات العاملات من حق الحضانة بسبب عملهن. |
Vous êtes ensemble depuis la maternelle, je n'entends que ça. | Open Subtitles | و أنتما تتواعدان منذ الحضانة أسمع هذا كثيراً |
Tu te souviens à la maternelle? T'as pleuré parce que t'avais cassé un crayon. | Open Subtitles | أول يوم في الحضانة , بكيتي لأنكِ كسرتي قلم التلوين الأصفر |
● crèches et jardins d'enfants supervisés par des ministères | UN | :: وتقع دور الحضانة ورياض الأطفال تحت إشراف الوزارات. |
● 9 % des enfants sont accueillis en crèche subventionnée par les CAF. | UN | ⋅ ٩ في المائة من اﻷطفال يستقبلون في مدارس الحضانة التي تتلقى معونة من صندوق المنحة العائلية. |
L'Association de l'accueil de jour du Liechtenstein est chargée de gérer, d'organiser, de doter en personnel et d'administrer la garderie. | UN | ورابطة الرعاية النهارية في ليختنشتاين مسؤولة عن تشغيل الحضانة النهارية وتنظيمها وتزويدها بالموظفين وإدارتها. |
Le système uniforme d'écoles maternelles publiques accueille les enfants d'âge préscolaire, âgés de 1 à 7 ans. | UN | ويضم النظام المتماثل لمدارس الحضانة العامة اﻷطفال قبل التحاقهم بالمدارس، ممن تتراوح أعمارهم بين سنة وسبع سنوات. |
Problèmes posés par l'enseignement aux niveaux maternel et primaire aux Antilles néerlandaises | UN | المشاكل الحاصلة في دور الحضانة والتعليم الابتدائي في جزر الأنتيل الهولندية |
À cet égard, le nombre de places insuffisant dans les écoles maternelles est préoccupant. | UN | ويثير عدم توفر اﻷماكن الكافية في مدارس الحضانة القلق بهذا الصدد. |
En 2004, la capacité totale d'accueil était de 8,4 places pour 100 enfants d'âge préscolaire. | UN | وفي عام 2004، كانت توجد طاقة كلية تبلغ 8.4 لكل 100 طفل في سن الحضانة. |
De ce fait, les garderies et les établissements préscolaires sont davantage développés dans le secteur privé. | UN | ومن ثم فإن دٌور الحضانة والمؤسسات قبل المدرسية قد تطورت بقدر أكبر في القطاع الخاص. |
Si on sait, on peut acheter des trucs et commencer à faire la nurserie. | Open Subtitles | ولكن إذا اكتشفنا، ثم يمكننا شراء الاشياء والبدء في صنع الحضانة. |
On encourage aussi l’utilisation des langues des minorités dans les jardins d’enfants et les garderies. | UN | كما يتم التشجيع على استخدام لغات اﻷقليات في رياض اﻷطفال ودور الحضانة. |
Si la famille d'accueil ne répond pas aux conditions fixées par la loi, l'enfant lui est retiré pour être confié à nouveau au Département du placement familial; | UN | وتلغى الحضانة ويعاد المحتضن إلى إدارة الحضانة العائلية في حالة خروج الأسرة عن شروط الرعاية المنصوص عليها في القانون. |
Si je comprends ça correctement, ils ont significativement réduit les périodes d'incubation et de symptômes. | Open Subtitles | إذا كنتُ أفهم هذا بشكلٍ صحيح لقد قللوا فترةَ الحضانة وفترات الإمارة |