"الحضرية وشبه" - Translation from Arabic to French

    • urbaines et
        
    • urbaine et
        
    • urbain et
        
    • urbaines ou
        
    Dans les zones urbaines et semi-urbaines, plus de 500 000 personnes ont bénéficié du programme. UN وقد تجاوز عدد المستفيدين في المناطق الحضرية وشبه الحضرية نصف مليون نسمة.
    Il faudrait donc accorder plus d'attention à des questions telles que les transports publics et le logement pour les femmes travaillant dans des agglomérations urbaines et semi-urbaines. UN ولذا فإن المسائل المتعلقة بالنقل العام واﻹسكان بالنسبة الى النساء العاملات في المناطق الحضرية وشبه الحضرية ينبغي أن تلقى قدر أكبر من الاهتمام.
    Il est probable que ces services ne s'adressent qu'aux femmes des zones urbaines et périurbaines. UN من المحتمل أنّ المؤسسات المذكورة لا تستهدف سوى المناطق الحضرية وشبه الحضرية.
    Dans de nombreux pays, l'agriculture urbaine et périurbaine comporte également une production intensive et bien gérée par des entreprises commerciales. UN وفي العديد من البلدان تشمل الزراعة الحضرية وشبه الحضرية أيضا إنتاجا كثيفا تديره مؤسسات تجارية إدارة جيدة.
    ii) Élaboration de stratégies de développement urbain et rural visant à accroître les revenus des pauvres vivant en zones urbaine, périurbaine et rurale, et fourniture de services d’approvisionnement en eau et d’assainissement; UN `٢` وضع استراتيجيات إنمائية حضرية وريفية لتحسين دخول الفقراء في المناطق الحضرية وشبه الحضرية والريفية، مع تحسين توفير خدمات توفير المياه والمرافق الصحية؛
    La plupart de ces crèches sont établies dans des zones urbaines ou semi-urbaines. UN وقد أنشئت هذه الدور في الغالب في المناطق الحضرية وشبه الحضرية.
    Les études font apparaître que dans le domaine de remise en état des établissements humains, les besoins à satisfaire sont nombreux, essentiellement dans les zones urbaines et semi-urbaines où habitent actuellement 70 % de la population. UN وتشير الدراسات الاستقصائية إلى وجود احتياجات واسعة النطاق ﻹصلاح المستوطنات، مع التركيز على المناطق الحضرية وشبه الحضرية، التي يقيم بها حاليا ما يصل إلى ٧٠ في المائة من السكان.
    Ce mode de répartition favorise naturellement les zones urbaines et semi-urbaines, où le nombre d'élèves et la concentration d'établissements scolaires sont plus élevés. UN ويأتي هذا بطبيعة الحال في صالح المناطق الحضرية وشبه الحضرية التي يرتفع فيها عدد التلاميذ ودرجة تركيز الهياكل اﻷساسية للمدارس.
    vii) Programme d'équipements collectifs visant à fournir ou à moderniser les équipements collectifs (distribution d'eau, assainissement) aux colonies urbaines et semi-urbaines de personnes à revenu modeste; UN `٧` المرافق العامة: ويرمي إلى توفير أو رفع مستوى المرافق العامة مثل المياه والتصحاح في المستوطنات الحضرية وشبه الحضرية التي تقطنها اﻷسر ذات الدخل المنخفض؛
    i) Établir des mécanismes de gouvernance qui facilitent l'aménagement de communautés urbaines et périurbaines innovantes, intégrées et pluridisciplinaires. UN ' 1` إنشاء آليات للحوكمة تيسر الابتكار والتخطيط المجتمعي المبتكر والمتكامل والمتعدد التخصصات للمناطق الحضرية وشبه الحضرية.
    Ces mouvements risquent de causer la surexploitation des rares ressources en eau, la plupart des déplacés retournant vers les zones urbaines et périurbaines exposées aux maladies, aux inondations saisonnières et à la sécheresse. UN وقد تؤدي تلك التحركات إلى زيادة الضغوط المفروضة على الموارد المائية الشحيحة حيث أن معظم الناس يعودون إلى المواقع الحضرية وشبه الحضرية المعرضة للأمراض والفيضانات وحالات الجفاف الموسمية.
    Le Vice-Ministère assure en outre la coordination de l'aménagement territorial des implantations et des zones urbaines et semi-urbaines, grâce à l'élaboration de modèles spéciaux qui permettent l'accès aux infrastructures de base en fonction des politiques et stratégies existantes. UN وينسق المكتب خطط إدارة الأراضي للمستوطنات وفي المناطق الحضرية وشبه الحضرية عن طريق وضع نماذج خاصة للوصول إلى خدمات الهياكل الأساسية وفقاً للسياسات والاستراتيجيات القائمة.
    422. Le taux d'accès à l'eau potable dans les zones urbaines et semi-urbaines était de l'ordre de 26 % en 2000. UN 422- وقد وصل معدل الحصول على مياه الشرب في المناطق الحضرية وشبه الحضرية إلى حدود 26 في المائة في عام 2000.
    Le projet favorisera les micro-entreprises et les petites entreprises des zones urbaines et périurbaines de Jacmel et de Leogane et se traduira par la création de 3 250 emplois. UN وسوف يقوم هذا المشروع بتشجيع المشروعات المتناهية الصغر والمشروعات الصغيرة في المناطق الحضرية وشبه الحضرية في جاكمل، وليوغين، ويخلق نحو 250 3 فرصة عمل.
    Le projet favorisera les micro entreprises et les petites entreprises des zones urbaines et périurbaines de Jacmel et de Leogane et se traduira par la création de 3 250 emplois. UN وسوف يقوم هذا المشروع بتشجيع المشروعات المتناهية الصغر والمشروعات الصغيرة في المناطق الحضرية وشبه الحضرية في جاكمل، وليوغين، ويخلق نحو 3250 فرصة عمل.
    L'épuration des eaux usées dans les villes pour les réutiliser dans l'agriculture urbaine dans les zones urbaines et péri-urbaines a limité la raréfaction des ressources en eau et a dégagé des ressources pour des producteurs de denrées alimentaires. UN فتنظيف المياه المستخدمة في المدن لإعادة استعمالها في الزراعة في المناطق الحضرية وشبه الحضرية يقلل من ندرة المياه ويفرج عن موارد يستخدمها منتجو الأغذية.
    c) Les éléments armés organisés en cellules urbaines et suburbaines des différentes organisations membres de l'URNG. UN )ج( العناصر المسلحة المنظمة في أفرقة تنشط في الجبهات الحضرية وشبه الحضرية التابعة لمختلف تنظيمات الاتحاد الثوري.
    Les taux restent négligeables en zone rurale ; mais ils s'accroissent rapidement dans les zones urbaines et suburbaines constituant ainsi une menace pour la population. UN ويبقى المعدل لا يذكر في المنطقة الريفية؛ ولكنه يزداد بسرعة في المناطق الحضرية وشبه الحضرية ويشكل تهديدا للسكان(10).
    La First Women Bank possède 38 filiales, concentrées en zone urbaine et semi-urbaine. UN وللمصرف 38 فرعا، مركزة في المناطق الحضرية وشبه الحضرية، أساسا.
    Le but du projet est d'aménager et de viabiliser des sites afin de faciliter la réinstallation des rapatriés en zone urbaine et semi-urbaine. UN والهدف من هذا المشروع هو تسهيل إعادة توطين اللاجئين في المناطق الحضرية وشبه الحضرية عن طريق إعداد وتنمية المواقع اللازمة.
    Désirant améliorer la condition économique des femmes rurales, elle a en outre abordé de nouveaux domaines, notamment des projets de développement axés sur l’agriculture urbaine et péri-urbaine et sur les techniques nouvelles permettant de garantir la sécurité alimentaire. UN كما قامت أيضا بمعالجة مجالات جديدة لتحسين الحالة الاقتصادية للمرأة الريفية شملت مشاريع إنمائية تركز على الزراعة الحضرية وشبه الحضرية والتكنولوجيا الجديدة لتحقيق اﻷمن الغذائي.
    b) Développement de l’horticulture en milieu urbain et suburbain (environ 1,3 million de dollars). UN )ب( تطوير فلاحة البساتين الحضرية وشبه الحضرية )١,٣ مليون دولار تقريبا(.
    Mais on estime que plus du tiers de la population des zones urbaines ou périurbaines n'a pas encore accès à l'eau potable. UN ولكن المقدر أن أكثر من نصف سكان المناطق الحضرية وشبه الحضرية لا يحصلون حتى الآن على المياه النظيفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more