"الحفري" - Translation from Arabic to French

    • fossiles
        
    • fossile
        
    • hydrocarbures
        
    Si on arrêtait aujourd'hui de brûler des énergies fossiles, la planète continuerait à se réchauffer avant de se refroidir. Open Subtitles إن توقفنا عن حرق الوقود الحفري الآن سيصمد الكوكب لفترة أطول قبل أن يتضهور مجددًا
    Les énergies fossiles propres, ça n'existe pas. Open Subtitles لا يوجد ما يسمى بالوقود الحفري النظيف السماعات توضع بمؤخرة الأذن
    Aucune loi sur le climat ne passe le Congrès, qui est contrôlé par les lobbys des énergies fossiles et les climato-sceptiques qui bloquent tout projet tentant de résoudre ce problème. Open Subtitles لم نتمكن من نصرة المناخ بالبيت الأبيض لأنه تم السيطرة عليه بواسطة المستفيدون من الوقود الحفري وبهذا تم حجب أي طريقة
    Ces personnes sont engagées dans une campagne pour nous emmener sur la mauvaise voie, dans le seul but de s'enrichir grâce aux énergies fossiles. Open Subtitles ،هؤلاء الناس ،ساهموا بمحاولة تضليل كاملة لصالح المستفيدون من الوقود الحفري ،تاركين
    Aujourd'hui, en ce tout début du 21e siècle, pour réduire notre dépendance à l'énergie fossile, on se tourne vers de nouvelles sources dangereuses et extrêmes. Open Subtitles الآن بأول عشرون عامًا من القرن الحادي عشر وبناءً على اعتمادنا على الوقود الحفري بدأن في العثور على موارد جديدة للطاقة
    Une réduction de 20 % des émissions d'hydrocarbures. Open Subtitles ما يريدونه هو خفض 20% من إنبعاثات الوقود الحفري.
    Nous avons tous bénéficié des énergies fossiles. Open Subtitles بالتاريخ، ولا شكّ أن الجميع له مصلحة من الوقود الحفري
    Il prévoit de devenir l'homme le plus riche de la planète avec ce qui pourrait être la meilleure, si ce n'est la seule, réelle alternative aux énergies fossiles. Open Subtitles هو يخطط أن يصبح أغنى رجل على وجه الأرض مع ما يمكن أن يكون الأعظم إن لم يكن البديل الحقيقي الوحيد للوقود الحفري
    Par exemple, le pétrole et les carburants fossiles finissent invariablement par libérer des agents destructeurs dans l'environnement. Open Subtitles على سبيل المثال: النفط والوقود الحفري مهما حاولنا تخطي الأمر فإنه ينتج كمية من العوامل المدمرة للبيئة.
    En brûlant des combustibles fossiles comme du charbon et du gaz, nous avons même changés la composition de l'atmosphère, Open Subtitles بحرق الوقود الحفري كالفحم والغاز، غيّرنا صميم مكوّن الغلاف الجوي،
    Par conséquent, nous devons nous montrer prudents dans l'utilisation des combustibles fossiles, les niveaux d'émission de carbone et le traitement non réglementé des déchets. UN لذلك، علينا أن نتوخى الحذر في كيفية استخدامنا للوقود الحفري بأنواعه، ومستويات انبعاث الكربون والمعالجة غير المنظمة للنفايات.
    Le défi est donc de réduire notre dépendance actuelle envers les combustibles fossiles et nucléaires pour la production d’énergie de charge de base. La solution pourrait bien être sous nos pieds. News-Commentary هذا يعني أن التحدي يكمن في تقليص اعتمادنا الحالي على الوقود الحفري والوقود النووي في توفير طاقة الحمل الأساسية. وقد يكون الحل تحت أقدامنا.
    Comme les commentateurs conservateurs aiment à faire remarquer, le mouvement environnemental est devenu une force obscure, non pas au sens figuré mais au sens propre. En effet, inciter à s’asseoir dans le noir ne servira probablement qu’à nous faire prendre comprendre que nous ne serons jamais convaincus de tourner le dos aux combustibles fossiles. News-Commentary كما يشير بعض المراقبين المحافظين، يبدو أن حركات حماية البيئة قد تحولت إلى قوى سوداء، بالفعل وليس مجازاً. الحقيقة أن حث الناس على الجلوس في الظلام ربما يجعلنا ندرك مدى صعوبة إقناعنا بالتخلي عن المزايا التي يوفرها الوقود الحفري في أي وقت في المستقبل.
    "Koch Industries" est une des plus grandes sociétés privées d'énergies fossiles au monde, qui fait tout pour protéger ses intérêts. Open Subtitles صناعات "كوتش" أحد أكبر الشركات الخاصة المبنيّة على الوقود الحفري بالعالم أجمع ويفعلون كل ما بوسعهم لحماية ثروتهم
    L'industrie des énergies fossiles est dominante. Open Subtitles صناعة الوقود الحفري ..أكبر صناعة
    On ne laissera plus les industries d'énergies fossiles manipuler la science et dicter les politiques qui affectent notre avenir." Open Subtitles لا مزيد من عشرات السنوات من الدراسة لا سماح لوجود شركات الوقود الحفري مجددًا لتتلاعب وتُملي على العلم والسياسة ماذا يفعلان وتؤثر على مستقبلنا
    - Les combustibles fossiles explosent. Open Subtitles بديل الوقود الحفري هذا، مُثير جداً
    Parlant ici, l'année dernière, j'ai suggéré la mise au point d'un système d'alerte rapide pour les catastrophes écologiques dans les pays en développement, et au nom de l'Union européenne, je peux dire aujourd'hui que la consommation d'énergie augmente, bien que l'utilisation de combustibles fossiles menace déjà la stabilité climatique. UN عندما تكلمت هنا العام الماضي اقترحت توسيع القدرة المبكرة على كشف الكوارث البيئية في البلدان النامية، ويمكنني القول اليوم بالنيابة عن الاتحاد اﻷوروبي ما يلي: ان استهلاك الطاقة على النطاق العالمي آخذ في الازدياد، على الرغم من أن استعمال الوقود الحفري يهدد فعلا استقرار المناخ.
    D'autres déclarent que nous devons nous débarrasser des combustibles fossiles et nous tourner vers les sources d'énergie renouvelables telles que le soleil ou le vent. Ces alternatives sont toutefois onéreuses et ne peuvent pas remplacer de façon réaliste les combustibles fossiles. News-Commentary كما يؤكد آخرون أننا لابد وأن نهجر عادة استخدام الوقود الحفري ونندفع بكل حماس إلى مصادر الطاقة المتجددة مثل الطاقة الشمسية أو طاقة الرياح. لكن هذه البدائل مكلفة وليس من الممكن أن تحل محل الوقود الحفري بشكل واقعي عملي.
    L’utilisation généralisée des combustibles fossiles contribue à l’accroissement aigu de la présence de gaz carbonique dans l’atmosphère, ce qui en retour cause le réchauffement de la Terre. Les configurations des pluies changent également. News-Commentary لقد كان الموقف الأساسي واضحاً تمام الوضوح منذ أعوام. فإن الاستخدام العالمي لمصادر الوقود الحفري يساهم في الارتفاع الحاد لنسبة ثاني أكسيد الكربون في الغلاف الجوي، الأمر الذي يؤدي بالتالي إلى ارتفاع درجة حرارة الأرض. ومن هنا فقد تغيرت أنماط سقوط الأمطار، وأصبحت الصحاري والمناطق الجافة أكثر جفافاً.
    On brûle tellement d'énergie fossile que la glace fond. Open Subtitles بفصل الصيف نحرق الكثير من الوقود الحفري يتسبب بذوبان الجليد
    M. le Président... merci d'avoir examiné les chiffres des hydrocarbures. Open Subtitles حسناً، سيدي الرئيس... شكراً لمجهودك من الحَدّ من نسب الوقود الحفري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more