C'est probablement la première fois de sa vie que ton père dit la vérité. | Open Subtitles | ماذا يجري، من المحتمل للمرة الأولى في حياتِه، إخْبار أبوكَ الحقيقةَ. |
C'est toujours très difficile d'accepter la vérité sur les gens. | Open Subtitles | من الصّعبِ دائماً جداً إقبلْ الحقيقةَ حول الناسِ. |
Un jour, tu apprendras la vérité, et tu t'en voudras. | Open Subtitles | يوماً ما أنت سَتعلّمُ الحقيقةَ وأنت سَتَكْرهُ نفسك |
la vérité est qu'il y a un temps pour crier et qu'il y a un temps pour comprendre, et un bon collègue connait la différence. | Open Subtitles | الحقيقةَ هي, هنالكَ وقتٌ للصراخ ،وهنالكَ وقتٌ للتفاهم .والشريكُ الحسن يعرفُ الفرق بين ذلك |
Je ne sais pas encore comment l'expliquer, mais si on laisse ça virer en foire aux monstres, on n'apprendra jamais la vérité. | Open Subtitles | ولا اعلم الى الآن كيف اشرحُه لكن اذا تركنا هذا يتحولُ الى عرضٍ غريب فقد لا نعرفُ الحقيقةَ أبداً |
Aucun d'eux n'a dit toute la vérité. | Open Subtitles | لا أعتقدُ بأن أحدًا منهم يقولُ الحقيقةَ التامّة. |
Il t'a mis la pression, car il savait la vérité. | Open Subtitles | وإنهُ لن يقدر على تحطيمك إلا لو كان يعرفُ الحقيقةَ مسبقًا. |
Si vous le faites, vous découvrirez que je dis la vérité. | Open Subtitles | وإذا أنت تَعمَلُ، أنت سَتَكتشفُ أُخبرُ الحقيقةَ. |
Admettons que vous dites la vérité. | Open Subtitles | لأجل النِّقَاشِ، دعنا نتظاهر بأنّك تُخبرُنا الحقيقةَ. |
L'homme qui dit la vérité, n'a rien à craindre, n'est-ce pas? | Open Subtitles | أي رجل الذي يَتكلّمُ فقط الحقيقةَ لَهُ لا شيءُ للخَوْف. |
la vérité est que je ne l'épouserais pas maintenant, même s'il m'en suppliait. | Open Subtitles | إنّ الحقيقةَ أنا لا أَتزوّجَه الآن حتى إذا إستجداَني. |
Tu aurais pu me dire la vérité. | Open Subtitles | أنت يُمكنُ أَنْ تَأخُذَ أخبرتْني الحقيقةَ : |
Ces deux disent la vérité. | Open Subtitles | هذان الإثنان يُخبرانِ الحقيقةَ. |
Tourne pas autour du pot John, dis-moi la vérité. | Open Subtitles | أوه،هلم جون.توقّفْ عن الخُرُوج عن الموضوع.قولي الحقيقةَ. |
Pense pas à ta religion, le détecteur relève le malaise, pas la vérité. | Open Subtitles | لأن اللقطاتَ متعددةَ فوق المضايقة، لَيسَ الحقيقةَ. هَلْ إستعدتَ سلاحَي؟ |
Avec le temps, on obtient peut-être la vérité. | Open Subtitles | يُوقّتُ يَجِدُ الحقيقةَ لَرُبَّمَا أيضاً. |
Peu savent combien ils sont proches de la vérité. | Open Subtitles | أجل , قليلاً من يَعْرفونَ بأنهم أقرب الى الحقيقةَ |
tuer les noirs qui disent la vérité. | Open Subtitles | إطلاق نار رجالِ سودِ الذي يَتكلّمُ الحقيقةَ. |
Je ne suis plus sûre de savoir ce qu'est la réalité. | Open Subtitles | حَسناً، لَستُ متأكّدَ أَعْرفَ ما الحقيقةَ أكثر. |
le fait est que je savais que regarder ton visage chaque jour ne me rappellerait que le viol. | Open Subtitles | إنّ الحقيقةَ أُعْرَفُ بأنَّ نَظْر في كلّ يومِ وجهِكَ أُذكّرُني فقط الإغتصابِ. |
en vérité, je ne sais pas combien de temps je pourrai continuer ainsi. | Open Subtitles | إنّ الحقيقةَ أنا لا أَعْرفُ كَمْ الأطول أنا يُمْكِنُ أَنْ أَستمرَّ بعَمَل هذا. |